Hallo Mario, … On Wed, Jan 30, 2019 at 05:25:09PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "enables libmount debug output" > msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe von Libmount." ggf. s/Debug/Fehlersuch/ (Dann auch in nachfolgenden Zeichenketten) > #. type: Plain text > msgid "" > "Some Linux filesystems don't support B<-o sync >norB< -o dirsync> (the ext2, " > "ext3, fat and vfat filesystems I<do> support synchronous updates (a la BSD) " > "when mounted with the B<sync> option)." > msgstr "" > "Einige Linux-Dateisysteme unterstützen weder B<-o sync >nochB< -o dirsync> " > "(die Dateisysteme ext2, ext3, fat und vfat I<unterstützen> synchrone " > "Aktualisierungen - wie BSD - wenn sie mit der Option B<sync> eingehängt " > "werden)." Hattest Du die Dateinamen nicht immer groß geschrieben, d.h. ext2 → Ext2 usw.? > #. type: Plain text > msgid "" > "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e.\\& the " > "B<fcntl> and B<ioctl> families of functions) may lead to inconsistent results " > "due to the lack of a consistency check in the kernel even if noac is used." > msgstr "" > "Die auf Dateideskriptoren basierende Überprüfung von Dateien auf NFS-" > "Dateisystemen (d.h.\\& die Funktionsfamilien B<fcntl> und B<ioctl>) könnte zu " > "inkonsistenten Ergebnissen führen, weil im Kernel eine Konsistenzprüfung " > "selbst dann fehlt, wenn »noac« verwendet wird." Den Anfang des ersten Satzes verstehe ich nicht, er könnte auch anders gemeint sein. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature