[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/mutt.1.po (Teil 1/2)



Hallo Helge,

Am Mittwoch, 30. Januar 2019, 17:58:33 CET schrieb Helge Kreutzmann:
> Moin,
> On Tue, Jan 29, 2019 at 10:40:05PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Dienstag, 29. Januar 2019, 18:30:07 CET schrieb Helge Kreutzmann:
> > > On Tue, Jan 29, 2019 at 10:20:26AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > > Insgesamt sind in Mutt folgende Handbuchseiten enthalten (im Archlinux-Paket, bei Debian verteilen sich diese auf mehrere Teilpakete):
> > > > mutt.1.gz
> > > > mutt_pgpring.1.gz
> > > > pgpewrap.1.gz
> > > > smime_keys.1.gz
> > > > mbox.5.gz
> > > > mmdf.5.gz
> > > > muttrc.5.gz
> > > 
> > > Wie bringst Du sie dann nach Upstream? 
> > > 
> > Verstehe ich nicht. Die muss ich doch nirgendwohin bringen, die sind doch
> > schon da... Das sind die, die im Downstream-Paket in Archlinux drin sind. Das
> > muss bei uns nur noch zu den Dateien upstream/*/packages.txt hinzugefügt
> > werden. Für Debian müsste untersucht werden, ob Handbuchseiten in
> > Teilpaketen von Mutt liegen und wenn ja, welche.
> 
> Ok, mutt scheint in Debian keine lokalisierten Handbuchseiten zu
> haben. Auch das Upstream-Depot schein für die Handbuchseiten keinerlei
> Lokalisierung vorgesehen haben. D.h. bis auf weiteres kann manpages-de
> sie ausliefern. Dann ist das geklärt.
> 
Um lokalisierte Handbuchseiten ging es doch gar nicht, sondern um die im
Paket enthaltenen englischen Originale. Hätte Mutt die passende Infrastruktur,
um Manpages zu lokalisieren, dann wäre das natürlich von Vorteil, aber an so
etwas denkt kaum ein Entwickler. Der Wille ist oft da, aber wenn man nicht gleich
mit einem Patch kommt, der Po4a in die bestehende Struktur nahtlos und
bombensicher einbindet, dann hat man schon verloren. 

Ich habe schon diversen Projekten entsprechende Vorschläge gemacht, bin aber
meist damit auf Unverständnis gestoßen. Erfolg hatte ich damit nur bei
Dos2unix, Wcd und Procps-ng (wobei dieses noch immer nicht in den
Distributionen angekommen ist, außer bei Fedora). Bei Cryptsetup meinte ein
Entwickler sogar, er halte das für kontraproduktiv, weil man ja die Qualität der
Übersetzungen gar nicht kontrollieren könne. Da habe ich darauf verwiesen, dass
die UI von Cryptsetup schließlich auch übersetzt ist und er darüber auch keine
Kontrolle hat. Von da an kam keine Antwort mehr...
    
> > OK, alle Korrekturen übernommen.
> > 
> > > Ansonsten: Könntest Du ggf. die Übersetzung von mount erstmal 
> > > durchbekommen?  Vielleicht schaffen wir es noch, die Übersetzung 
> > > oder einen wesentlichen Anteil vor dem Debian-Freeze fertigzubekommen.
> > 
> > Da fehlen nur noch vier Teile, kriegen wir bis zum 5. Februar locker hin. Den
> > zweiten Teil der Mutt-Handbuchseite auch noch. Nur mit der von XZ wird es
> > nichts werden, da steckt in einigen Teilen wirklich der Teufel drin. Ich bin
> > damit gerade erst bei zwei Dritteln, und logischerweise kommen natürlich die
> > schwierigsten Strings zum Schluss.
> 
> Ich habe hier auch noch andere Punkte für den Freeze und Chris ist ja
> auch noch mit seinen Last Minute Übersetzungen da. Irgendwie hat der
> Tag nur 24 Stunden und die Nacht mag ich nicht mehr hinzunehmen, gibt
> ja auch noch so was wie Echtes Leben™.
> 
Entschuldige, ich wollte dich damit nicht unter Druck setzen, und auch
niemanden sonst hier. Ich glaubte angesichts des Arbeitstempos und der
Ergebnisse der letzten Wochen abschätzen zu können, dass es zu schaffen ist.
In Zukunft werde ich mich mit solchen Schätzungen zurückhalten. Im Grunde ist
mir ja der Freeze egal, ich habe mit Debian nichts am Hut, aber andererseits
weiß ich, wie wichtig euch das ist.

Gruß Mario



Reply to: