[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/mount.8.po (Teil 20/21)



Moin,
wie beim letzten Mal …
On Wed, Jan 30, 2019 at 05:24:18PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "This type of mount knows about three options, namely B<loop>, B<offset> and "
> "B<sizelimit>, that are really options to B<\\%losetup>(8).  (These options "
> "can be used in addition to those specific to the filesystem type.)"
> msgstr ""
> "Dieser Einhängetyp kennt drei Optionen, B<loop>, B<offset> und B<sizelimit>, "
> "welche reale Optionen für B<\\%losetup>(8) sind (diese Optionen können "
> "zusätzlich zu den dateisystemspezifischen Optionen verwendet werden)."

s/reale/tatsächlich/  (oder faktisch)

> # CHECK freed

Vergangenheit von »to free«

> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
> "that any loop device allocated by B<mount> will be freed by B<umount> "
> "independently of I</etc/mtab>."
> msgstr ""
> "Seit Linux 2.6.25 wird die automatische Zerstörung von Loop-Geräten "
> "unterstützt, was bedeutet, dass jedes von B<mount> zugewiesene Loop-Gerät "
> "unabhängig von der Datei I</etc/mtab> von B<umount> ausgehängt wird."

s/ausgehängt/freigegeben/
Damit s/, fuzzy//

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "You can also free a loop device by hand, using B<losetup -d >orB< umount -d>."
> msgstr ""
> "Sie können ein Loop-Gerät auch manuell mittels B<losetup -d >oderB< umount -"
> "d> aushängen."

s/aushängen./freigeben/

> # CHECK Backing

Zugrundeliegend?

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Since util-linux v2.29 mount command re-uses the loop device rather than "
> "initialize a new device if the same backing file is already used for some "
> "loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
> "filesystem corruption."
> msgstr ""
> "Seit Util-linux 2.29 wird das Loop-Gerät von Mount wiederverwendet, anstatt "
> "ein neues Gerät zu initialisieren, sofern das gleiche Backing-Gerät bereits "
> "mit dem gleichen Offset und der gleichen Größenbeschränkung für ein Loop-"
> "Gerät verwendet wird. Dies ist notwendig, um eine Beschädigung des "
> "Dateisystems zu vermeiden."

s/das gleiche Backing-Gerät/die gleiche zugrundeliegende Datei/
  (aber auf jeden Fall hier s/Gerät/Datei/)
s/Offset/Versatz

> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid "B<mount> has the following return codes (the bits can be ORed):"
> msgstr "B<mount> hat die folgenden Rückgabecodes (die Bits können ORed):"

s/ORed/mit ODER verknüpft werden/
damit: s/, fuzzy//

> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid ""
> "B</sbin/mount.>I<suffix> I<spec dir> [B<-sfnv>] [B<-o> I<options>] [B<-t> "
> "I<type>B<.>I<subtype>]"
> msgstr ""
> "B</sbin/mount.>I<Suffix> I<spec-Verzeichnis> [B<-sfnv>] [B<-o> I<Optionen>] "
> "[B<-t> I<Typ>B<.>I<Subtyp>]"

s/spec-Verzeichnis/Spez-Verzeichnis/
Würde ich s/, fuzzy//

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "where the I<suffix> is the filesystem type and the B<-sfnvo> options have the "
> "same meaning as the normal mount options.  The B<-t> option is used for "
> "filesystems with subtypes support (for example B</sbin/mount.fuse -t fuse."
> "sshfs>)."
> msgstr ""
> "wobei I<Suffix> den Dateisystemtyp bezeichnet und die Optionen B<-sfnvo> die "
> "gleiche Bddeutung wie bei normalen Einhängeoptionen haben. Die Option B<-t> "
> "wird für Dateisysteme verwendet, die Untertypen unterstützen (zum Beispiel B</"
> "sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs>)."

s/Bddeutung/Bedeutung/

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: