Hallo Mario, On Sun, Dec 22, 2019 at 12:54:09PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Report summary CPU statistics based on NUMA node placement. The following " > "values are displayed:" > msgstr "" > "erstellt zusammengefasste CPU-Statistiken, basierend auf der Platzierung der " > "NUMA-Knoten, und zeigt diese an. Die folgenden Wert werden angezeigt:" Warum nicht einfacher: berichtet zusammengefasste … NUMA-Knoten. > #. type: IP > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > #, no-wrap > msgid "-P { cpu_list | ALL }" > msgstr "-P { CPU-Liste | ALL }" s/CPU-Liste/CPU_Liste/ So hast Du es auch oben, und da der Bindestrich Optionen einleitet, ist es hier wohl (und auch oben) notwendig. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Indicate the processors for which statistics are to be reported. " > "I<cpu_list> is a list of comma-separated values or range of values (e.g., " > "B<0,2,4-7,12->). Note that processor 0 is the first processor, and " > "processor B<all> is the global average among all processors. The B<ALL> " > "keyword indicates that statistics are to be reported for all processors. " > "Offline processors are not displayed." > msgstr "" > "bezeichnet die Prozessoren, für die Statistiken erstellt werden sollen. Die " > "I<CPU-Liste> ist eine Liste mit durch Kommata getrennten Werten oder " > "Wertebereichen (zum Beispiel B<0,2,4-7,12->). Beachten Sie, dass der " > "Prozessor 0 der erste Prozessor ist und der Prozessor B<all> der globale " > "Durchschnitt aller Prozessoren ist. Das Schlüsselwort B<ALL> gibt an, dass " > "Statistiken für alle Prozessoren erstellt werden sollen. Offline-Prozessoren " > "werden nicht angezeigt." s/CPU-Liste/CPU_Liste/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Show the percentage of CPU utilization that occurred while executing at the " > "system level (kernel). Note that this does not include time spent servicing " > "hardware and software interrupts." > msgstr "" > "zeigt den Prozentsatz der CPU-Nutzung während der Ausführung auf Systemebene " > "(Kernel) an. Beachten Sie, dass dies nicht die Zeit berücksichtigt, die zum " > "Bedienen von Hardware und für Software-Interrupts aufgewendet wurde." s/Hardware/Hardware-/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Show the percentage of time spent by the CPU or CPUs to run a niced guest." > msgstr "" > "zeigt den Prozentsatz der Zeit, die von der CPU oder den CPUs zum Ausführen " > "eines »niced« Gastsystems aufgewendet wurde." Mir fällt auch nichts besseres ein, aber schön ist das noch nicht. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature