Hallo Mario, On Sat, Dec 21, 2019 at 03:36:10PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: mpstat.1:16 > msgid "" > "B<mpstat [ -A ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I {> " > "I<keyword> B<[,...] | ALL } ] [ -N {> I<node_list> B<| ALL } ] [ -o JSON ] " > "[ -P {> I<cpu_list> B<| ALL } ] [> I<interval> B<[> I<count> B<] ]>" > msgstr "" > "B<mpstat [ -A ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I {> " > "I<Schlüsselwort> B<[,...] | ALL } ] [ -N {> I<Knotenliste> B<| ALL } ] [ -o " > "JSON ] [ -P {> I<CPU_Liste> B<| ALL } ] [> I<Intervall> B<[> I<Anzahl> B<] ]>" s/.../…/ > #. type: Plain text > #: mpstat.1:27 > msgid "" > "The B<mpstat> command writes to standard output activities for each " > "available processor, processor 0 being the first one. Global average " > "activities among all processors are also reported. The B<mpstat> command " > "can be used both on SMP and UP machines, but in the latter, only global " > "average activities will be printed. If no activity has been selected, then " > "the default report is the CPU utilization report." > msgstr "" > "Der Befehl B<mpstat> schreibt die Aktivitäten für jeden aktiven Prozessor in " > "die Standardausgabe, wobei der Prozessor 0 der erste ist. Außerdem wird der " > "globalen Aktivitätsdurchschnitt aller Prozessoren berichtet. Der Befehl " > "B<mpstat> kann auf sowohl SMP- als auch UP-Maschinen verwendet werden, wobei " > "im letzteren Fall nur der globale Aktivitätsdurchschnitt ausgegeben wird. " > "Falls keine Aktivität ausgewählt ist, dann ist der Bericht der CPU-Nutzung " > "der standardmäßige Bericht." s/aktiven/verfügbaren/ > #. type: Plain text > #: mpstat.1:48 > msgid "" > "The I<interval> parameter specifies the amount of time in seconds between " > "each report. A value of 0 (or no parameters at all) indicates that " > "processors statistics are to be reported for the time since system startup " > "(boot). The I<count> parameter can be specified in conjunction with the " > "I<interval> parameter if this one is not set to zero. The value of I<count> " > "determines the number of reports generated at I<interval> seconds apart. If " > "the I<interval> parameter is specified without the I<count> parameter, the " > "B<mpstat> command generates reports continuously." > msgstr "" > "Der Parameter I<Intervall> legt die Zeit in Sekunden zwischen den einzelnen " > "Berichten fest. Der erste Bericht enthält Statistiken für die Zeit seit dem " > "Systemstart. Jeder der darauf folgenden Berichte enthält Statistiken, die in " > "der Zeit seit dem vorhergehenden Bericht gesammelt wurden. Der Parameter " > "I<Anzahl> kann zusammen mit dem Parameter I<Intervall> angegeben werden. " > "Falls der Parameter I<Anzahl> angegeben ist, bestimmt dieser Wert die Anzahl " > "der Berichte, die im Abstand von I<Intervall> (in Sekunden) erfolgen. Falls " > "der Parameter I<Intervall> ohne den Parameter I<Anzahl> angegeben ist, " > "erzeugt der Befehl B<mpstat> die Berichte fortlaufend." Der zweite Satz sieht für mich ganz anders aus, als ich es aus dem Original erwartet hätte. Ich hätte ihn wie folgt übersetzt: Ein Wert von 0 (oder kein Parameter) zeigt an, dass die Prozessorenstatistiken für die Zeit seit dem Systemstart berichtet werden sollen. Den dritten Satz in Deiner Übersetzung finde ich im Original so nicht. s/angegeben werden/angegeben werden, falls dieser nicht auf Null gesetzt ist/ s/Falls der Parameter I<Anzahl> angegeben ist, bestimmt dieser Wert /Der Parameter I<Anzahl> bestimmt/ > #. type: Plain text > #: mpstat.1:103 > msgid "" > "The B<ALL> keyword is equivalent to specifying all the keywords above and " > "therefore all the interrupts statistics are displayed." > msgstr "" > "Das Schlüsselwort B<ALL> ist äquivalent zur Angabe aller oben aufgeführten " > "Schlüsselwörter. Daher werden alle Interrupt-Statistiken angezeigt." Ich würde dann hier auch stillstisch einheitlich bleiben: s/ist äquivalent/ist gleichbedeutend/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature