Hallo Mario, On Sat, Dec 21, 2019 at 09:35:46PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "" > "This file contains site-specific configuration for various NFS daemons and " > "other processes. Most configuration can also be passed to processes via " > "command line arguments, but it can be more convenient to have a central " > "file. In particular, this encourages consistent configuration across " > "different processes." > msgstr "" > "Diese Datei enthält die seitenspezifische Konfiguration für verschiedene NFS-" > "Daemons und andere Prozesse. Die meiste Konfiguration kann auch über " > "Befehlszeilenargumente an Prozesse übergeben werden, aber eine zentrale Datei " > "kann bequemer sein. Insbesondere ermöglicht dies eine konsistente " > "Konfiguration über verschiedene Prozesse hinweg." s/seitenspezifische/Standortspezifischen/ (oder Site, ggf. hier auch System) > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "" > "would set the value named B<threads> in the current section to B<4>. Leading " > "and trailing spaces and tab are ignored, as are spaces and tabs surrounding " > "the equals sign. Single and double quotes surrounding the assigned value are " > "also removed. If the resulting string is empty, the whole assignment is " > "ignored." > msgstr "" > "den Wert namens B<threads> im aktuellen Abschnitt auf B<4> setzen. " > "Vorangestellte und angehängte Leerräume sowie Tabulatoren werden ebenso wie " > "ignoriert wie Leerräume und Tabulatoren vor und hinter dem " > "Gleichheitszeichen. Außerdem werden einzelne und doppelte Anführungszeichen " > "ignoriert, die den zugewiesenen Wert umgeben. Falls sich dadurch eine leere " > "Zeichenkette ergibt, wird die gesamte Zuweisung ignoriert." s/Leerräume/Leerzeichen/ s/ignoriert wie … Gleichheitszeichen./wie … Gleichheitszeichen ignoriert./ s/ignoriert, die/entfernt, die/ > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "The value name B<include> is special. If a section contains" > msgstr "Der Wertname B<include> ist speziell. Falls ein Abschnitt" ggf. s/speziell./eine Besonderheit./ > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "" > "Where a Boolean value is expected, any of B<true>, B<t>, B<yes>, B<y>, B<on>, " > "or B<1> can be used for \"true\", while B<false>, B<f>, B<no>, B<n>, B<off>, " > "or B<0> can be used for \"false\". Comparisons are case-insensitive." > msgstr "" > "Wo ein boolescher Wert erwartet wird, kann eines von B<true>, B<t>, B<yes>, " > "B<y>, B<on> oder B<1> als »true« verwendet werden. Analog dazu kann eines von " > "B<false>, B<f>, B<no>, B<n>, B<off> oder B<0> für »false« verwendet werden. " > "Groß-/Kleinschreibung wird hierbei nicht berücksichtigt." Ich würde ggf. in beiden Fällen s/eines von/entweder/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature