Hallo Mario, On Wed, Dec 04, 2019 at 10:06:05PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "It is typical for fixed disk devices to be partitioned so, by default, you " > "are not permitted to create a filesystem across the entire device. B<mkfs." > "fat> will complain and tell you that it refuses to work. This is different " > "when using MO disks. One doesn't always need partitions on MO disks. The " > "filesystem can go directly to the whole disk. Under other OSes this is known " > "as the 'superfloppy' format. This switch will force B<mkfs.fat> to work " > "properly." > msgstr "" > "Für Plattenlaufwerke ist es typisch, dass sie partitioniert werden, doch es " > "ist Ihnen standardmäßig nicht verboten, ein Dateisystem auf dem gesamten " > "Gerät anzulegen. B<mkfs.fat> reklamiert dies aber und verweigert die Arbeit. " > "Das ist bei MO-Disks anders. Sie werden dort nicht immer Partitionen " > "benötigen. Das Dateisystem kann sich direkt über die gesamte Disk erstrecken. " > "Unter anderen Betriebssystemen ist dies als das »Superfloppy«-Format bekannt. " > "Dieser Schalter weist B<mkfs.fat> an, korrekt zu arbeiten." s/doch es ist Ihnen standardmäßig nicht verboten, /doch standardmäßig ist es Ihnen nicht erlaubt/ s/dies aber/dies/ oder freier: einen derartigen Versuch/ s/gesamte Disk/gesamte Platte/ (oder besser: das gesamte Medium) (Auch würde ich von MO-Medien reden, habe ich zumindestens so gemacht, also ich sie noch eingesetzt habe) > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Sets the message the user receives on attempts to boot this filesystem " > "without having properly installed an operating system. The message file must " > "not exceed 418 bytes once line feeds have been converted to carriage return-" > "line feed combinations, and tabs have been expanded. If the filename is a " > "hyphen (-), the text is taken from standard input." > msgstr "" > "legt die Meldung fest, die der Benutzer bei Versuchen erhält, das Dateisystem " > "zu booten, ohne dass ein Betriebssystem korrekt installiert ist. Die Größe " > "der Meldungsdatei darf 418 Bytes nicht überschreiten, wobei zu beachten ist, " > "dass Zeilenvorschübe in Wagenrücklauf/Zeilenvorschub-Kombinationen " > "umgewandelt und Tabulatoren expandiert werden. Falls der Dateiname ein " > "Minuszeichen (-) ist, wird der Text aus der Standardeingabe gelesen." s/Bytes/Byte/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Specify the media type to be stored in the FAT boot sector. This value is " > "usually 0xF8 for hard disks and is 0xF0 or a value from 0xF9 to 0xFF for " > "floppies or partitions to be used for floppy emulation." > msgstr "" > "gibt den Medientyp an, der im FAT-Bootsektor gespeichert werden soll. Dieser " > "Wert ist üblicherweise 0xF8 für Festplatten und 0xF0 oder ein Wert von 0xF9 " > "bis 0xFF für Diskettenlaufwerke oder Partitionen, die als Disketten-Emulation " > "verwendet werden sollen." s/Diskettenlaufwerke/Disketten/ > # FIXME Ist 1 jetzt auch eine Zweierpotenz…? Ja, 2^0. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature