[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/pacsort.8.po



Hallo Mario,
On Wed, Dec 04, 2019 at 09:18:06AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid "pacsort - sort utility implementing alpm_pkg_vercmp"
> msgstr "pacsort - Sortierwerkzeug, das auf alpm_pkg_vercmp basiert"

»implementing« klingt mir so, als würde hier ein anderes Programm oder
ein Standard implementiert? Da steht nicht »based on«? Oder hast Du
das aus (weiterem) Wissen erschlossen und das Original ist schwach?
Ich würde
s/auf … basiert/… implementiert/

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid "Display syntax and command line options\\&."
> msgstr "zeigt die Optionen der Syntax und Befehlszeile an\\&."

Ich verstehe das anders, ggf. kannst Du das ausprobieren:
s/Optionen der Syntax und Befehlszeile
 /Syntax und Befehlszeilenoptionen/

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid "Field separator\\&. Default separator is space\\&."
> msgstr ""
> "legt den Feldtrenner fest\\&. Der vorgegebene Trenner ist ein Leerzeichen\\&."

»ein« könnte hier als Anzahl aufgefasst werden, daher ggf. s/ein/das/

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid "Lines end with null bytes rather than newlines\\&."
> msgstr "lässt die Zeilen mit NUL-Bytes anstatt mit Zeilenvorschüben enden\\&."

s/NUL/NULL/

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: