Hallo Mario, On Wed, Dec 04, 2019 at 09:19:21AM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "I<updpkgsums> will perform an in place update of the checksums in the path " > "specified by [build file], defaulting to PKGBUILD in the current working " > "directory\\&." > msgstr "" > "I<updpkgsums> aktualisiert die Prüfsummen in dem durch I<Erstellungsdatei> " > "angegebenen Pfad\\&. Vorgabe ist die Datei PKGBUILD im aktuellen " > "Arbeitsverzeichnis\\&." Ich würde s/in/direkt in/ > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "Disable colorized output messages\\&." > msgstr "unterbindet die farbliche Darstellung der Ausgaben\\&." Hast Du das in der anderen Datei nicht (leicht) anders übersetzt? Diese Fassung finde ich aber gut. > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman-contrib\\&.git " > "repository\\&." > msgstr "" > "Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl " > "B<git shortlog -s> im Git-Repositorium von Pacman-contrib aufrufen\\&." s/Git-Repositorium von Pacman-contrib /Repositorium pacman-contrib\\&.git/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature