[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po 4/5



Teil 4/5
#. type: textblock
#: dh_installdirs:61
msgid ""
"Consider I<dir> the source directory for the packages acted on instead of "
"the default (which is usually F<debian/tmp>)."
msgstr ""
"Bedenken Sie, dass das Quellverzeichnis für die Pakete anstelle der "
"Voreinstellung (üblicherweise F<debian/tmp>) wirkt."

#. type: textblock
#: dh_installdirs:64
msgid ""
"Please note that this option is dependent on the B<--create-in-sourcedir> "
"option (when B<--no-create-in-sourcedir> is in effect, this option does "
"nothing in B<dh_installdirs>)."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass diese Option unabhängig von der Option "
"B<--create-in-sourcedir> ist (wenn B<--no-create-in-sourcedir> in Kraft ist, "
"tut diese Option nichts in B<dh_installdirs>)."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:31 dh_installexamples:27 dh_installinfo:24 dh_installman:69
msgid ""
"From debhelper compatibility level 11 on, B<dh_install> will fall back to "
"looking in F<debian/tmp> for files, if it does not find them in the current "
"directory (or wherever you've told it to look using B<--sourcedir>)."
msgstr ""
"Ab Debhelper-Kompatibilitätsstufe 11 wird B<dh_install> in F<debian/tmp> nach "
"Dateien suchen, wenn es sie nicht im aktuellen Verzeichnis findet (oder wo "
"auch immer Sie ihm mit B<--sourcedir> aufgetragen haben, zu suchen)."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:35
msgid ""
"In compat 11 and later, B<dh_installdocs> offers many of the features that "
"L<dh_install(1)> also has.  Furthermore, B<dh_installdocs> also supports the "
"B<nodoc> build profile to exclude documentation (regardless of compat level)."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 11 und neuer bietet B<dh_installdocs> viele der "
"Funktionalitäten, die auch L<dh_install(1)> hat. Desweiteren unterstützt "
"B<dh_installdocs> auÃ?erdem das Bauprofil B<nodoc>, um Dokumentation "
"(unabhängig von der Kompatibilitätsstufe) auszuschlie�en."

#. type: textblock
#: dh_installdocs:168
msgid ""
"B<CAVEAT 2>: The use of B<--link-doc> should only be done when the packages "
"have same \"architecture\" type.  A link from an architecture independent "
"package to an architecture dependent package (or vice versa) will not work.  "
"Since compat 10, debhelper will actively reject unsupported combinations."
msgstr ""
"B<WARNUNG 2>: B<--link-doc> sollte nur benutzt werden, wenn die Pakete "
"denselben »architecture«-Typ haben. Ein Link von einem "
"architekturunabhängigen zu einem architekturabhängigen Paket (oder "
"umgekehrt) wird nicht funktionieren. Seit Kompatibilitätsstufe 10 wird "
"Debhelper nicht unterstützte Kombinationen aktiv zurückweisen."

#. type: textblock
#: dh_installinit:22
msgid ""
"B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
"init scripts with associated defaults files.  In compatibility levels up to "
"and including 10, B<dh_installinit> will also install some systemd related "
"files provided by the debian packaging (see the L</FILES> section below).  "
"In compatibility levels up to and including 11, B<dh_installinit> will also "
"handle upstart jobs provided in the debian packaging (see the L</FILES> for "
"more information on this as well)."
msgstr ""
"B<dh_installinit> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Init-Skripten mit zugehörigen Standarddateien verantwortlich ist. In "
"Kompatibilitätsstufen bis zu einschlie�lich 10 wird B<dh_installinit> auch "
"einige Systemd-bezogenen Dateien installieren, die von Debian-Paketen "
"bereitgestellt werden (siehe den nachfolgenden Abschnitt L</DATEIEN>). In "
"Kompatibilitätsstufen bis einschlie�lich 11 wird B<dh_installinit> auch die "
"in der Debian-Paketierung bereitgestellten Upstart-Jobs handhaben (weitere "
"Informationen darüber finden Sie auch unter L</DATEIEN>)."

#. type: textblock
#: dh_installinit:144
msgid ""
"Disable the init script on purge, but do not enable them on install.  This "
"implies a versioned dependency on B<< init-system-helpers (E<gt>= 1.51) >> "
"as it is the first (functional) version that supports B<< update-rc.d "
"E<lt>scriptE<gt> defaults-disabled >>."
msgstr ""
"deaktiviert das Startskript beim vollständigen Entfernen, aktiviert es aber "
"nicht bei der Installation. Dies impliziert ein Abhängigkeit zu B<< "
"init-system-helpers (E<gt>= 1.51) >>, da dies die erste (funktionsfähige) "
"Version ist, die B<< update-rc.d E<lt>scriptE<gt> defaults-disabled >> "
"unterstützt."

#. type: textblock
#: dh_installinit:153
msgid ""
"Cannot be combined with B<-u>I<params>, B<--update-rcd-params=>I<params>, or "
"B<--> I<params>."
msgstr ""
"kann nicht mit B<-u>I<Parameter>, B<--update-rcd-params=>I<Parameter> oder "
"B<--> I<Parameter> kombiniert werden."

#. type: textblock
#: dh_installinit:169
msgid ""
"Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> (or "
"B<defaults-disabled> with B<--no-enable>) will be passed to L<update-rc."
"d(8)>."
msgstr ""
"übergibt I<Parameter> an L<update-rc.d(8)>. Falls nicht angegeben, wird "
"B<defaults> (oder B<defaults-disabled> mit B<--no-enable>) an "
"L<update-rc.d(8)> übergeben."

#. type: textblock
#: dh_installinit:173
msgid "Cannot be combined with B<--no-enable>."
msgstr "kann nicht mit B<--no-enable> kombiniert werden"

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:5
msgid "dh_installinitramfs - install initramfs hooks and setup maintscripts"
msgstr ""
"dh_installinitramfs - installiert Initramfs-Hooks und "
"Einrichtungsverwaltungsskripte"

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:17
msgid "B<dh_installinitramfs> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installinitramfs> [S<B<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:21
msgid ""
"B<dh_installinitramfs> is a debhelper program that is responsible for "
"installing Debian package provided initramfs hooks."
msgstr ""
"B<dh_installinitramfs> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Initramfs-Hooks zuständig ist, die Debian-Pakete bereitstellen."

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:24
msgid ""
"If B<dh_installinitramfs> installs or (in compat 12 or later) detects one or "
"more initramfs hooks in the package, then it also automatically generates "
"the F<postinst> and F<postrm> commands needed to interface with the Debian "
"initramfs system.  These commands are inserted into the maintainer scripts "
"by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Falls B<dh_installinitramfs> in einem oder mehreren Paketen Initramfs-Hooks "
"installiert oder (in Kompatibilitätsstufe 12 oder oder höher) entdeckt, dann "
"erzeugt es automatisch die F<postinst>- und F<postrm>-Befehl, die als "
"Schnittstelle zum Initramfs-System von Debian benötigt werden. Diese Befehle "
"werden durch L<dh_installdeb(1)> in die Betreuerskripte eingefügt."

#. type: textblock
#: dh_installinitramfs:36
msgid ""
"Assumed to be an initramfs hook that will be installed into F<< usr/share/"
"initramfs-tools/hooks/I<package> >> in the package build directory. See "
"B<HOOK SCRIPTS> in L<initramfs-tools(8)> for more information about "
"initramfs hooks."
msgstr ""
"Es wird davon ausgegangen, dass ein Initramfs-Hook in F<< "
"usr/share/initramfs-tools/hooks/I<Paket> >> im Bauverzeichnis installiert "
"wird. Weitere Informationen über Initramfs-Hooks finden Sie unter "
"B<HOOK SCRIPTS> in L<initramfs-tools(8)>."

#. type: textblock
#: dh_installman:25
msgid ""
"In compat 10 and earlier, this program was primarily for when upstream's "
"build system does not properly install them as a part of its install step "
"(or it does not have an install step).  In compat 11 and later, it also "
"supports the default searchdir plus --sourcedir like dh_install(1) and has "
"the advantage that it respects the nodoc build profile (unlike "
"dh_install(1))."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 10 und älter war dieses Programm in erster Linie "
"dafür da, wenn das Bausystem der Ursprungsautoren sie nicht ordentlich als "
"Teil ihres Installationsschritts installierte (oder keinen "
"Installationsschritt hatte). In Kompatibilitätsstufe 11 und höher "
"unterstützt es auch das Standardsuchverzeichnis plus --sourcedir wie "
"dh_install(1) und hat den Vorteil, dass es das Bauprofil nodoc beachtet (im "
"Gegensatz zu dh_install(1))."

#. type: textblock
#: dh_installwm:54
msgid ""
"Modify scripts for window managers specified by command line parameters in "
"ALL packages acted on, not just the first."
msgstr ""
"verändert Skripte für Fenstermanager, die durch Befehlszeilenparameter in "
"ALLEN Paketen angegeben sind, auf die es sich auswirkt, nicht nur im ersten."

#. type: textblock
#: dh_link:56
msgid ""
"In each pair the source file (called B<target> by L<ln(1)>) comes first and "
"is followed by the destination file (called B<link name> by L<ln(1)>). Thus "
"the pairs of source and destination files in each line are given in the same "
"order as they would be given to L<ln(1)>."
msgstr ""
"In jedem Paar kommt die Quelldatei (durch L<ln(1)> B<Ziel> genannt) zuerst. "
"Ihr folgt die Zieldatei (durch L<ln(1)> B<link name> genannt). Daher werden "
"die Paare von Quell- und Zieldatei in jeder Zeile in derselben Reihenfolge "
"angegeben, in der sie an L<ln(1)> übergeben würden."

#. type: textblock
#: dh_listpackages:26
msgid "Packages are listed in the order they appear in F<debian/control>."
msgstr ""
"Pakete werden in der Reihenfolge aufgeführt, in der sie in F<debian/control> "
"erscheinen."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:29
msgid ""
"Since debhelper 12.3, B<dh_makeshlibs> will by default add an additional "
"I<udeb> line for udebs in the shlibs file, when the udeb has the same name "
"as the deb followed by a \"-udeb\" suffix (e.g. if the deb is called "
"\"libfoo1\", then debhelper will auto-detect the udeb if it is named "
"\"libfoo1-udeb\"). Please use the B<--add-udeb> and B<--no-add-udeb> options "
"below when this auto-detection is insufficient."
msgstr ""
"seit Debhelper 12.3 wird B<dh_makeshlibs> standardmä�ig eine zusätzliche "
"I<udeb>-Zeile in der Datei shlibs hinzufügen, wenn das Udeb denselben Namen "
"wie das Deb gefolgt von einer »-udeb«-Endung hat (z.B. falls das Deb "
"»libfoo1« hei�t, dann wird Debhelper prüfen, ob es ein Udeb namens "
"»libfoo1-udeb« gibt). Bitte benutzen Sie die nachfolgenden Optionen "
"B<--add-udeb> und B<--no-add-udeb>, wenn diese automatische Erkennung nicht "
"ausreicht."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:82
msgid ""
"If a shlibs file is generated by this program, this option controls what "
"version will be used in the dependency relation."
msgstr ""
"Falls durch dieses Programm eine Shlibs-Datei erzeugt wurde, steuert diese "
"Option welche Version in der Abhängigkeitsbeziehung benutzt werden soll."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:85
msgid ""
"In compat 12 and later, B<dh_makeshlibs> defaults to B<-VUpstream-Version>.  "
"In compat 11 and earlier the default behaved like B<-VNone>.."
msgstr ""
"Auf Kompatibilitätsstufe 12 und höher ist die Voreinstellung von "
"B<dh_makeshlibs> B<-VUpstream-Version>. Auf Kompatibilitätsstufe 11 und "
"niedriger verhält sich die Voreinstellung wie B<-VNone>."

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:88
msgid "The B<dh_makeshlibs> tool can generate dependencies in three variants:"
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_makeshlibs> kann Abhängigkeiten in drei Varianten erzeugen:"

#. type: =item
#: dh_makeshlibs:92
msgid "B<-VUpstream-Version>"
msgstr "B<-VUrsprungsautorenversion>"

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:94
msgid ""
"The dependency will be \"I<packagename> B<(E<gt>>= I<packageversion>B<)>\".  "
"Note that I<Upstream-Version> is case-sensitive and must be written exactly "
"as shown here."
msgstr ""
"Die Abhängigkeit wird »I<Paketname> B<(E<gt>>= I<Paketversion>B<)>« lauten. "
"Beachten Sie, dass I<VUrsprungsautorenversion> GroÃ?- und Kleinschreibung "
"berücksichtigt und genau wie hier gezeigt geschrieben werden muss."

Reply to: