[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/psmisc_de.po (Teil 1/5)



Hallo Helge,

Am Mi., 29. Mai 2019 um 19:00 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Wed, May 29, 2019 at 06:38:27PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: ../doc/fuser.1:60
> > msgid "root directory."
> > msgstr "Wurzelverzeichnis."
>
> Hier hast Du das »bezeichnet das …« weggelassen. Ich würde es generell
> fortlassen, aber wenn dann, sollte es durchgehend verwandt werden.
>
Ich setze es wegen der Konsistenz mit rein.

> > #. type: Plain text
> > #: ../doc/fuser.1:75
> > msgid ""
> > "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is "
> > "accessed or in case of a fatal error.  If at least one access has been found, "
> > "B<fuser> returns zero."
> > msgstr ""
> > "B<fuser> gibt einen von Null verschiedenen Wert zurück, wenn auf keine der "
> > "angegebenen Dateien zugegriffen wurde oder wenn ein schwerwiegender Fehler "
> > "aufgetreten ist. Wenn mindestens ein Zugriff gefunden wurde, gibt B<fuser> "
> > "Null zurück."
>
> Ich vermute hier auch einen Fehler im Original. Was soll ein
> gefundener Zugriff sein? Ich nehme eher an, dass »stattgefunden« vom
> Autor gedacht worden ist?
>
Das Programm sucht nach Dateizugriffen, also findet es sie. Zugegeben, es ist
etwas unglücklich formuliert, aber wenn ich »stattgefunden« schreiben würde,
dann ginge erstens der zugrunde liegende Suchvorgang unter und zweitens würde es
sich auf alle Dateizugriffe beziehen, auch auf jene, nach denen das Programm gar
nicht sucht. So würde ich es jedenfalls als Leser dann interpretieren. Wie wäre
es mit:

Wenn mindestens ein Zugriff festgestellt wurde …


> > #. type: Plain text
> > #: ../doc/fuser.1:120
> > msgid ""
> > "Kill processes accessing the file.  Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, "
> > "SIGKILL is sent.  An B<fuser> process never kills itself, but may kill other "
> > "B<fuser> processes.  The effective user ID of the process executing B<fuser> "
> > "is set to its real user ID before attempting to kill."
> > msgstr ""
> > "tötet Prozesse, die auf die Datei zugreifen. Das Signal SIGKILL wird "
> > "gesendet, es sei denn, Sie ändern es mit B<->I<SIGNAL\\/>. Ein B<fuser>-"
> > "Prozess tötet sich niemals selbst, könnte aber von anderen B<fuser>-Prozessen "
> > "getötet werden. Die effektive Benutzerkennung (UID) des Prozesses, der "
> > "B<fuser> ausführt, wird auf dessen reale Benutzerkennung gesetzt, bevor die "
> > "Tötung versucht wird."
>
> s/von anderen B<fuser>-Prozessen getötet werden.
>  /andere B<fuser>-Prozesse töten/
>
Deine Version ist zwar näher am Original, aber meine hat den gleichen Effekt.
Außerdem finde ich sie logischer.


> > # FIXME directory file → directory
>
> Warum? Verzeichnisse sind auch nur Dateien (im übergeordneten
> Verzeichnis)
>
Ja, nach dem alten Unix-Grundsatz »Alles ist eine Datei« sind Verzeichnisse
strenggenommen auch Dateien. Aber ich unterscheide durchaus zwischen Dateien und
Verzeichnissen und würde mich dagegen wehren, hier wörtlich so etwas wie
»Verzeichnisdateien« zu schreiben. Irritierend genug ist es allemal, deshalb
lasse ich das FIXME drin.

> > #. type: Plain text
> > #: ../doc/fuser.1:144
> > msgid ""
> > "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is "
> > "mounted.  All processes accessing files on that file system are listed.  If a "
> > "directory file is specified, it is automatically changed to I<NAME>/.  to use "
> > "any file system that might be mounted on that directory."
> > msgstr ""
> > "bezeichnet eine Datei auf einem eingehängten Dateisystem oder einem "
> > "blockorientierten Gerät, das eingehängt ist. Alle Prozesse, die auf Dateien "
> > "auf diesem Dateisystem zugreifen, werden aufgelistet. Falls ein Verzeichnis "
> > "angegeben ist, wird automatisch in das Verzeichnis dieses I<NAMENS>/ "
> > "gewechselt, um jedes Dateisystem zu verwenden, das in diesem Verzeichnis "
> > "eingehängt sein könnte."
>
> s/ein Verzeichnis/eine Verzeichnisdatei/
Siehe oben.
> s#wird automatisch in das Verzeichnis dieses I<NAMENS>/
>  #wird diese automatisch in I<NAME>/. geändert#
> (der Punkt gehört dazu! Das ist das aktuelle Verzeichnis im
> untergeordneten Verzeichnis)
OK.

Alles nicht Erwähnte habe ich übernommen, danke.

Gruß Mario


Reply to: