[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/psmisc_de.po (Teil 1/5)



Moin,
On Wed, May 29, 2019 at 08:32:26PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> Am Mi., 29. Mai 2019 um 19:00 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> <debian@helgefjell.de>:
> > On Wed, May 29, 2019 at 06:38:27PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > #: ../doc/fuser.1:75
> > > msgid ""
> > > "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is "
> > > "accessed or in case of a fatal error.  If at least one access has been found, "
> > > "B<fuser> returns zero."
> > > msgstr ""
> > > "B<fuser> gibt einen von Null verschiedenen Wert zurück, wenn auf keine der "
> > > "angegebenen Dateien zugegriffen wurde oder wenn ein schwerwiegender Fehler "
> > > "aufgetreten ist. Wenn mindestens ein Zugriff gefunden wurde, gibt B<fuser> "
> > > "Null zurück."
> >
> > Ich vermute hier auch einen Fehler im Original. Was soll ein
> > gefundener Zugriff sein? Ich nehme eher an, dass »stattgefunden« vom
> > Autor gedacht worden ist?
> >
> Das Programm sucht nach Dateizugriffen, also findet es sie. Zugegeben, es ist
> etwas unglücklich formuliert, aber wenn ich »stattgefunden« schreiben würde,
> dann ginge erstens der zugrunde liegende Suchvorgang unter und zweitens würde es
> sich auf alle Dateizugriffe beziehen, auch auf jene, nach denen das Programm gar
> nicht sucht. So würde ich es jedenfalls als Leser dann interpretieren. Wie wäre
> es mit:
> 
> Wenn mindestens ein Zugriff festgestellt wurde …

Die ursprüngliche Übersetzung ist schon i.O., aber die Umformulierung
finde ich besser.

> > > # FIXME directory file → directory
> >
> > Warum? Verzeichnisse sind auch nur Dateien (im übergeordneten
> > Verzeichnis)
> >
> Ja, nach dem alten Unix-Grundsatz »Alles ist eine Datei« sind Verzeichnisse
> strenggenommen auch Dateien. Aber ich unterscheide durchaus zwischen Dateien und
> Verzeichnissen und würde mich dagegen wehren, hier wörtlich so etwas wie
> »Verzeichnisdateien« zu schreiben. Irritierend genug ist es allemal, deshalb
> lasse ich das FIXME drin.

Der Autor arbeitet aber damit, siehe nachfolgenden Text. Aber lassen
wir den Autor entscheiden.

> > > #. type: Plain text
> > > #: ../doc/fuser.1:144
> > > msgid ""
> > > "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is "
> > > "mounted.  All processes accessing files on that file system are listed.  If a "
> > > "directory file is specified, it is automatically changed to I<NAME>/.  to use "
> > > "any file system that might be mounted on that directory."
> > > msgstr ""
> > > "bezeichnet eine Datei auf einem eingehängten Dateisystem oder einem "
> > > "blockorientierten Gerät, das eingehängt ist. Alle Prozesse, die auf Dateien "
> > > "auf diesem Dateisystem zugreifen, werden aufgelistet. Falls ein Verzeichnis "
> > > "angegeben ist, wird automatisch in das Verzeichnis dieses I<NAMENS>/ "
> > > "gewechselt, um jedes Dateisystem zu verwenden, das in diesem Verzeichnis "
> > > "eingehängt sein könnte."
> >
> > s/ein Verzeichnis/eine Verzeichnisdatei/
> Siehe oben.
> > s#wird automatisch in das Verzeichnis dieses I<NAMENS>/
> >  #wird diese automatisch in I<NAME>/. geändert#
> > (der Punkt gehört dazu! Das ist das aktuelle Verzeichnis im
> > untergeordneten Verzeichnis)
> OK.

Viele Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: