[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/systemd.index.7.po (Teil 2/10)



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem
zweiten Teil der angehängten Seite (~ 94 Zeichenketten) geben könntet.
Praktisch alle Zeichenketten sind weniger als ein Satz.

Diese Datei enthält die BEZEICHNUNGS-Zeichenketten aus den einzelnen
Handbuchseiten, insofern sind alle Zeichenketten von bereits
übersetzen Handbuchseiten bereits gegengelesen. Die systemnahen 
Handbuchseiten sind noch nicht übersetzt und somit deren Zeichenketten 
neu.

Es ist viel Redundanz drin, d.h. bei Handbuchseiten unter mehreren
Namen tauchen alle Einträge auf.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "K"
msgstr "K"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<kernel-command-line>(7)  \\(em Kernel command line parameters"
msgstr "B<kernel-command-line>(7) \\(em Kernel-Befehlszeilenparameter"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<kernel-install>(8)  \\(em Add and remove kernel and initramfs images to "
"and from /boot"
msgstr ""
"B<kernel-install>(8) \\(em Fügt Kernel und Initramfs-Images zu /boot hinzu "
"und entfernt sie von dort"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr "L"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<libnss_myhostname.so.2>(8)  \\(em Provide hostname resolution for the "
"locally configured system hostname\\&."
msgstr ""
"B<libnss_myhostname.so.2>(8) \\(em Stellt Rechnernamensauflösung für den "
"lokal konfigurierten System-Rechnernamen bereit"

# FIXME Full stop?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<libnss_mymachines.so.2>(8)  \\(em Provide hostname resolution for local "
"container instances\\&."
msgstr ""
"B<libnss_mymachines.so.2>(8) \\(em Stellt Rechnernamensauflösung für lokale "
"Container-Instanzen bereit\\&."

# FIXME Broken line
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<libnss_resolve.so.2>(8)  \\(em Provide hostname resolution via"
msgstr ""
"B<libnss_resolve.so.2>(8) \\(em Stellt Rechnernamensauflösung mittels "
"systemd-resolved.service bereit"

# FIXME Full stop?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<libnss_systemd.so.2>(8)  \\(em Provide UNIX user and group name resolution "
"for dynamic users and groups\\&."
msgstr ""
"B<libnss_systemd.so.2>(8) \\(em Stellt UNIX-Benutzer- und -"
"Gruppennamensauflösung für dynamische Benutzer und Gruppen bereit\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<libudev>(3)  \\(em API for enumerating and introspecting local devices"
msgstr ""
"B<libudev>(3) \\(em API für die Aufzählung und das Prüfen lokaler Geräte"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<loader.conf>(5)  \\(em Configuration file for systemd-boot"
msgstr "B<locale.conf>(5) \\(em Konfigurationsdatei für Systemd-boot"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<locale.conf>(5)  \\(em Configuration file for locale settings"
msgstr "B<locale.conf>(5) \\(em Konfigurationsdatei für Locale-Einstellungen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<localectl>(1)  \\(em Control the system locale and keyboard layout settings"
msgstr ""
"B<localectl>(1) \\(em Die Locale des Systems und die "
"Tastaturbelegungseinstellung steuern"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<localtime>(5)  \\(em Local timezone configuration file"
msgstr "B<localtime>(5) \\(em Lokale Zeitzonenkonfigurationsdatei"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<loginctl>(1)  \\(em Control the systemd login manager"
msgstr "B<loginctl>(1) \\(em Steuern des Systemd-Anmeldeverwalters"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<logind.conf>(5)  \\(em Login manager configuration files"
msgstr "B<logind.conf>(5) \\(em Konfigurationsdateien des Anmeldeverwalters"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<logind.conf.d>(5)  \\(em Login manager configuration files"
msgstr "B<logind.conf.d>(5) \\(em Konfigurationsdateien des Anmeldeverwalters"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "M"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<machine-id>(5)  \\(em Local machine ID configuration file"
msgstr "B<machine-id>(5) \\(em Lokale Konfigurationsdatei zur Maschinenkennung"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<machine-info>(5)  \\(em Local machine information file"
msgstr "B<machine-info>(5) \\(em Lokale Maschineninformationsdatei"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<machinectl>(1)  \\(em Control the systemd machine manager"
msgstr "B<machinectl>(1) \\(em Steuern des Systemd-Maschinenverwalters"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<modules-load.d>(5)  \\(em Configure kernel modules to load at boot"
msgstr ""
"B<modules-load.d>(5) \\(em Konfiguration der beim Systemstart zu ladenden "
"Kernelmodule"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr "N"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<networkctl>(1)  \\(em Query the status of network links"
msgstr "B<networkctl>(1) \\(em Den Status der Netzwerkverbindungen abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<networkd.conf>(5)  \\(em Global Network configuration files"
msgstr "B<networkd.conf>(5) \\(em Globale Netzwerkkonfigurationsdateien"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<networkd.conf.d>(5)  \\(em Global Network configuration files"
msgstr "B<networkd.conf.d>(5) \\(em Globale Netzwerkkonfigurationsdateien"

# FIXME Full stop at end
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<nss-myhostname>(8)  \\(em Provide hostname resolution for the locally "
"configured system hostname\\&."
msgstr ""
"B<nss-myhostname>(8) \\(em Rechnernamensauflösung für lokal konfigurierte "
"Systemrechnernamen bereitstellen\\&."

# FIXME Full stop at end
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<nss-mymachines>(8)  \\(em Provide hostname resolution for local container "
"instances\\&."
msgstr ""
"B<nss-mymachines>(8) \\(em Rechnernamensauflösung für lokal Container-"
"Instanzen bereitstellen\\&."

# FIXME Broken string
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<nss-resolve>(8)  \\(em Provide hostname resolution via"
msgstr ""
"B<nss-resolve>(8) \\(em Stellt Rechnernamensauflösung mittels systemd-"
"resolved.service bereit"

# FIXME Full stop at end
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<nss-systemd>(8)  \\(em Provide UNIX user and group name resolution for "
"dynamic users and groups\\&."
msgstr ""
"B<nss-systemd>(8) \\(em UNIX Benutzer- und Gruppennamensauflösung für "
"dynamische Benutzer und Gruppen bereitstellen\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "O"
msgstr "O"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<os-release>(5)  \\(em Operating system identification"
msgstr "B<os-release>(5) \\(em Betriebssystemidentifikation"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr "P"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<pam_systemd>(8)  \\(em Register user sessions in the systemd login manager"
msgstr ""
"B<pam_systemd>(8) \\(em Benutzersitzungen beim Systemd-Anmeldeverwalter "
"registrieren"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<portablectl>(1)  \\(em Attach, detach or inspect portable service images"
msgstr ""
"B<portablectl>(1) \\(em Anhängen, abhängen und prüfen portabler "
"Diensteabbilder"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<poweroff>(8)  \\(em Halt, power-off or reboot the machine"
msgstr "B<poweroff>(8) \\(em Anhalten, ausschalten und neustarten der Maschine"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr "R"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<reboot>(8)  \\(em Halt, power-off or reboot the machine"
msgstr "B<reboot>(8) \\(em Anhalten, ausschalten und neustarten der Maschine"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<resolvconf>(1)  \\(em Resolve domain names, IPV4 and IPv6 addresses, DNS "
"resource records, and services; introspect and reconfigure the DNS resolver"
msgstr ""
"B<systemd-resolve>(1) \\(em Domain-Namen, IPv4- und IPv6-Adressen, DNS-"
"Ressourcen-Datensätze und -Dienste auflösen; den DNS-Resolver überprüfen und "
"neu konfigurieren"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<resolvectl>(1)  \\(em Resolve domain names, IPV4 and IPv6 addresses, DNS "
"resource records, and services; introspect and reconfigure the DNS resolver"
msgstr ""
"B<systemd-resolve>(1) \\(em Domain-Namen, IPv4- und IPv6-Adressen, DNS-"
"Ressourcen-Datensätze und -Dienste auflösen; den DNS-Resolver überprüfen und "
"neu konfiguriere"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<resolved.conf>(5)  \\(em Network Name Resolution configuration files"
msgstr ""
"B<resolved.conf>(5) \\(em Konfigurationsdateien für die Netzwerk-"
"Namensauflösung"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<resolved.conf.d>(5)  \\(em Network Name Resolution configuration files"
msgstr ""
"B<resolved.conf.d>(5) \\(em Konfigurationsdateien für die Netzwerk-"
"Namensauflösung"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<runlevel>(8)  \\(em Print previous and current SysV runlevel"
msgstr ""
"B<runlevel>(8) \\(em Vorhergehenden und aktuellen SysV-Runlevel ausgeben"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr "S"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<sd-boot>(7)  \\(em A simple UEFI boot manager"
msgstr "B<sd-boot>(7) \\(em Ein einfacher UEFI-Systemstartverwalter"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<sd-bus>(3)  \\(em A lightweight D-Bus IPC client library"
msgstr "B<sd-bus>(3) \\(em Eine leichtgewichtige D-Bus-IPC-Client-Bibliothek"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<sd-bus-errors>(3)  \\(em Standard D-Bus error names"
msgstr "B<sd-bus-errors>(3) \\(em Standard-D-Bus-Fehlernamen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<sd-daemon>(3)  \\(em APIs for new-style daemons"
msgstr "B<sd-daemon>(3) \\(em APIs für neuartige Daemons"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<sd-event>(3)  \\(em A generic event loop implementation"
msgstr "B<sd-event>(3) \\(em Eine generische Ereignisschleifenimplementierung"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<sd-id128>(3)  \\(em APIs for processing 128-bit IDs"
msgstr "B<sd-id128>(3) \\(em APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd-journal>(3)  \\(em APIs for submitting and querying log entries to and "
"from the journal"
msgstr ""
"B<sd-journal>(3) \\(em APIs für das Einreichen und Abfragen von "
"Protokolleinträgen an bzw. von dem Journal"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<sd-login>(3)  \\(em APIs for tracking logins"
msgstr "B<sd-login>(3) \\(em APIs für das Nachverfolgen von Anmeldungen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<SD_ALERT>(3)  \\(em APIs for new-style daemons"
msgstr "B<SD_ALERT>(3) \\(em APIs für neuartige Daemons"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_booted>(3)  \\(em Test whether the system is running the systemd init "
"system"
msgstr ""
"B<sd_booted>(3) \\(em Prüfen, ob auf dem System das Systemd-Init-System läuft"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_add_match>(3)  \\(em Add a match rule for incoming message "
"dispatching"
msgstr ""
"B<sd_bus_add_match>(3) \\(em Eine Trefferregel für die Abfertigung "
"eingehender Nachrichten hinzufügen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_add_match_async>(3)  \\(em Add a match rule for incoming message "
"dispatching"
msgstr ""
"B<sd_bus_add_match_async>(3) \\(em Eine Trefferregel für die Abfertigung "
"eingehender Nachrichten hinzufügen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_attach_event>(3)  \\(em Attach a bus connection object to an event "
"loop"
msgstr ""
"B<sd_bus_attach_event>(3) \\(em Ein Busverbindungsobjekt an eine "
"Ereignisschleife anhängen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<sd_bus_close>(3)  \\(em Close and flush a bus connection"
msgstr "B<sd_bus_close>(3) \\(em Eine Bus-Verbindung schließen und leeren"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_close_unref>(3)  \\(em Create a new bus object and create or "
"destroy references to it"
msgstr ""
"B<sd_bus_close_unref>(3) \\(em Ein neues Bus-Objekt erstellen und Referenzen "
"darauf erstellen oder vernichten"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_close_unrefp>(3)  \\(em Create a new bus object and create or "
"destroy references to it"
msgstr ""
"B<sd_bus_close_unrefp>(3) \\(em Ein neues Bus-Objekt erstellen und "
"Referenzen darauf erstellen oder vernichten"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_audit_login_uid>(3)  \\(em Retrieve fields from a "
"credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_audit_login_uid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_audit_session_id>(3)  \\(em Retrieve fields from a "
"credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_audit_session_id>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_augmented_mask>(3)  \\(em Retrieve credentials object for "
"the specified PID"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_augmented_mask>(3) \\(em Berechtigungsnachweisobjekt für "
"die festgelegte PID abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_cgroup>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials "
"object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_cgroup>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_cmdline>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials "
"object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_cmdline>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_comm>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_comm>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_description>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials "
"object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_description>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_egid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_egid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_euid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_euid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_exe>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_exe>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_fsgid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_fsgid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_fsuid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_fsuid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_gid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_gid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_mask>(3)  \\(em Retrieve credentials object for the "
"specified PID"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_mask>(3) \\(em Berechtigungsnachweisobjekt für die "
"festgelegte PID abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_owner_uid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials "
"object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_owner_uid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_pid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_pid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_ppid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_ppid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_selinux_context>(3)  \\(em Retrieve fields from a "
"credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_selinux_context>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_session>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials "
"object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_session>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_sgid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_sgid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_slice>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_slice>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_suid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_suid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_supplementary_gids>(3)  \\(em Retrieve fields from a "
"credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_supplementary_gids>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_tid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_tid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_tid_comm>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials "
"object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_tid_comm>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_tty>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_tty>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_uid>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_uid>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_unique_name>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials "
"object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_unique_name>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_unit>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_unit>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_user_slice>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials "
"object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_user_slice>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_user_unit>(3)  \\(em Retrieve fields from a credentials "
"object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_user_unit>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_get_well_known_names>(3)  \\(em Retrieve fields from a "
"credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_get_well_known_names>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_has_bounding_cap>(3)  \\(em Retrieve fields from a "
"credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_has_bounding_cap>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_has_effective_cap>(3)  \\(em Retrieve fields from a "
"credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_has_effective_cap>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_has_inheritable_cap>(3)  \\(em Retrieve fields from a "
"credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_has_inheritable_cap>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<sd_bus_creds_has_permitted_cap>(3)  \\(em Retrieve fields from a "
"credentials object"
msgstr ""
"B<sd_bus_creds_has_permitted_cap>(3) \\(em Felder aus einem "
"Berechtigungsnachweisobjekt abfragen"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: