[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/localedef.1.po (Teil 1/4)



Moin Liste!

Ich habe mir eine PO-Vorlage für die localedef(1) erzeugt
und übersetzt.

Ich hoffe, da war noch keiner von Euch dran …

Hier nun die ersten 33 Zeichenketten, mit der Bitte um
dankbar angenommene Kritik.

Grüße,
 Florian



# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Florian Rehnisch <fr@fm-r.eu>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01 13:38+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Florian 'eix' Rehnisch <fr@fm-r.eu>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "LOCALEDEF"
msgstr "LOCALEDEF"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2019-03-06"
msgstr "6. März 2019"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux User Manual"
msgstr "Linux-Anwenderhandbuch"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "localedef - compile locale definition files"
msgstr "localedef - kompiliert Locale-Definitionsdateien."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<localedef> [I<options>] I<outputpath>"
msgstr "B<localedef> [I<Optionen>] I<Ausgabepfad>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<localedef --list-archive> [I<options>]"
msgstr "B<localedef --list-archive> [I<Optionen>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<localedef --delete-from-archive> [I<options>] I<localename> ..."
msgstr "B<localedef --delete-from-archive> [I<options>] I<Locale-Name> …"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<localedef --add-to-archive> [I<options>] I<compiledpath>"
msgstr "B<localedef --add-to-archive> [I<Optionen>] I<Kompilatspfad>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<localedef --version>"
msgstr "B<localedef --version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<localedef --help>"
msgstr "B<localedef --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<localedef --usage>"
msgstr "B<localedef --usage>"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# ## später I<inputfile> und I<charmapfile> …
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The B<localedef> program reads the indicated I<charmap> and I<input> files, "
"compiles them to a binary form quickly usable by the locale functions in the "
"C library (B<setlocale>(3), B<localeconv>(3), etc.), and places the output "
"in I<outputpath>."
msgstr ""
"Das Programm B<localedef> liest die angegebenen I<Zeichenbelegung>s- und "
"I<Eingabe>-Dateien, kompiliert sie in eine Binärform, die von den Locale-"
"Funktionen der C-Bibliothek (B<setlocale>(3), B<localeconv>(3) usw.) schnell "
"lesbar ist und schreibt die Ausgabe nach I<Ausgabepfad>. Zur "
"Begriffsdefinition einer Locale siehe die Einleitung zu B<locale>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "The I<outputpath> argument is interpreted as follows:"
msgstr "Das Argument I<Ausgabepfad> wird wie folgt umgesetzt:"

#. type: IP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr "*"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"If I<outputpath> contains a slash character ('/'), it is interpreted as the "
"name of the directory where the output definitions are to be stored.  In "
"this case, there is a separate output file for each locale category "
"(I<LC_TIME>, I<LC_NUMERIC>, and so on)."
msgstr ""
"Falls I<Ausgabepfad> einen Schrägstrich enthält (»/«), wird er als Name des "
"Verzeichnisses interpretiert, wo die ausgegebenen Definitionen gespeichert "
"werden sollen. In diesem Falle gibt es für jede Locale-Kategorie eine eigene "
"Ausgabedatei (I<LC_TIME>, I<LC_NUMERIC> und so weiter)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"If the B<--no-archive> option is used, I<outputpath> is the name of a "
"subdirectory in I</usr/lib/locale> where per-category compiled files are "
"placed."
msgstr ""
"Falls die Option B<--no-archive> gesetzt ist, ist I<Ausgabepfad> der Name "
"eines Unterverzeichnisses in I</usr/lib/locale>, wohin kategorieweise "
"kompilierte Dateien geschrieben werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Otherwise, I<outputpath> is the name of a locale and the compiled locale "
"data is added to the archive file I</usr/lib/locale/locale-archive>.  A "
"locale archive is a memory-mapped file which contains all the system-"
"provided locales; it is used by all localized programs when the environment "
"variable B<LOCPATH> is not set."
msgstr ""
"Ansonsten ist I<Ausgabepfad> der Name einer Locale und die kompilierten "
"Locale-Daten werden der Archivdatei I</usr/lib/locale/locale-archive> "
"hinzugefügt. Eine Locale-Archivdatei ist eine Speicherzuordungsdatei, die "
"alle vom System bereitgestellten Locales enthält; sie wird benutzt, wenn die "
"Umgebungvariable B<LOCPATH> nicht gesetzt ist."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"In any case, B<localedef> aborts if the directory in which it tries to write "
"locale files has not already been created."
msgstr ""
"In jedem Falle bricht B<localedef> ab, falls das Verzeichnis, in das es zu "
"schreiben versucht, noch nicht erzeugt wurde."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"If no I<charmapfile> is given, the value I<ANSI_X3.4-1968> (for ASCII) is "
"used by default.  If no I<inputfile> is given, or if it is given as a dash "
"(-), B<localedef> reads from standard input."
msgstr ""
"Falls keine I<Zeichenbelegungsdatei> angegeben ist, wird standardmäßig der "
"Wert I<ANSI_X3.4-1968> verwandt. Falls keine I<Eingabedatei> angegeben ist "
"oder sie mit einem Bindestrich (-) bezeichnet wird, liest B<localedef> von "
"der Standardeingebe."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Operation-selection options"
msgstr "Optionen zur Aktionsauswahl"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"A few options direct B<localedef> to do something other than compile locale "
"definitions.  Only one of these options should be used at a time."
msgstr ""
"Einige Optionen lassen B<localedef> etwas anderes tun als Locale-"
"Definitionen zu kompilieren. Pro Aufruf sollte nur eine von diesen verwandt "
"werden."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--delete-from-archive>"
msgstr "B<--delete-from-archive>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Delete the named locales from the locale archive file."
msgstr "Löscht die angegebenen Locales aus der Locale-Archivdatei."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--list-archive>"
msgstr "B<--list-archive>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "List the locales contained in the locale archive file."
msgstr "Listet die Locales auf, die in der Locale-Archivdatei enthalten sind."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--add-to-archive>"
msgstr "B<--add-to-archive>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Add the I<compiledpath> directories to the locale archive file.  The "
"directories should have been created by previous runs of B<localedef>, using "
"B<--no-archive>."
msgstr ""
"Fügt die Verzeichnisse unter I<Kompilatspfad> der Locale-Archivdatei hinzu. "
"Die Verzeichnisse sollten durch einen vorherigen Aufruf von B<localedef> mit "
"B<--no-archive> erzeugt worden sein."


Reply to: