[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.network.5.po (Teil 6/17)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The name of a VLAN to create on the link\\&. See B<systemd.netdev>(5)\\&. "
"This option may be specified more than once\\&."
msgstr ""
"Der Name eines VLANs, der auf dem Link erstellt werden soll\\&. Siehe "
"B<systemd.netdev>(5)\\&. Diese Option kann mehr als einmal angegeben werden"
"\\&."

VLANs, der auf dem Link → VLANs, das auf dem Link
(kommt in dieser Form mehrmals vor, oder ist *LAN für dich männlich?)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Takes a boolean\\&. Specifies the new active slave\\&. The \"ActiveSlave=\" "
"option is only valid for following modes: \"active-backup\", \"balance-alb\" "
"and \"balance-tlb\"\\&. Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Legt die neue aktive Slave fest\\&. Die "
"Option ist nur für die folgenden Modi gültig: »active-backup«, »balance-alb« "
"und »balance-tlb«\\&. Standardmäßig falsch\\&."

die neue aktive Slave → den neuen aktiven Slave


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Takes a boolean\\&. Specifies which slave is the primary device\\&. The "
"specified device will always be the active slave while it is available\\&. "
"Only when the primary is off-line will alternate devices be used\\&. This is "
"useful when one slave is preferred over another, e\\&.g\\&. when one slave "
"has higher throughput than another\\&. The \"PrimarySlave=\" option is only "
"valid for following modes: \"active-backup\", \"balance-alb\" and \"balance-"
"tlb\"\\&. Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Legt fest, welche Slave das primäre "
"Gerät ist\\&. Das festgelegte Gerät wird immer die aktive Slave sein, "
"solange es verfügbar ist\\&. Nur wenn die primäre Slave offline ist, werden "
"alternative Geräte verwandt\\&. Dies ist nützlich ,wenn eine Slave gegenüber "
"anderen bevorzugt wird, beispielsweise wenn eine Slave einen höheren "
"Durchsatz als eine andere hat\\&. Die Option »PrimarySlave=« ist nur für die "
"folgenden Modi gültig: »active-backup«, »balance-alb« und »balance-tlb«\\&. "
"Standardmäßig falsch\\&."

welche Slave → welcher Slave
die aktive Slave → der aktive Slave
die primäre Slave → der primäre Slave
nützlich ,wenn eine Slave → nützlich, wenn ein Slave
(das wird mir jetzt zu mühsam, was ich damit sagen will:
»Slave« ist für mich männlich)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"An \"[Address]\" section accepts the following keys\\&. Specify several "
"\"[Address]\" sections to configure several addresses\\&."
msgstr ""
"Ein Abschnitt »[Address]« akzeptiert die nachfolgenden Schlüssel\\&. Geben "
"Sie mehrere Abschnitt »[Address]« an, um mehrere Adressen zu konfigurieren"
"\\&."

mehrere Abschnitt »[Address]« → mehrere Abschnitte »[Address]«
(oder »mehrere Abschnitt »[Address]«-Abschnitte«)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "An address label\\&."
msgstr ""

Eine Bezeichnung der Adresse\\&.


Gruß Mario


Reply to: