[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/systemd.exec.5.po (Teil 6/23)



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu
dem sechsten Teil der angehängten Seite (~ 20 Zeichenketten) geben
könntet.

Da diese Datei phasenweise eine Bleiwüste ist, habe ich kleinere
Teile geschnürt.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<KeyringMode=>"
msgstr "I<KeyringMode=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Controls how the kernel session keyring is set up for the service (see "
"B<session-keyring>(7)  for details on the session keyring)\\&. Takes one of "
"B<inherit>, B<private>, B<shared>\\&. If set to B<inherit> no special "
"keyring setup is done, and the kernel\\*(Aqs default behaviour is applied"
"\\&. If B<private> is used a new session keyring is allocated when a service "
"process is invoked, and it is not linked up with any user keyring\\&. This "
"is the recommended setting for system services, as this ensures that "
"multiple services running under the same system user ID (in particular the "
"root user) do not share their key material among each other\\&. If B<shared> "
"is used a new session keyring is allocated as for B<private>, but the user "
"keyring of the user configured with I<User=> is linked into it, so that keys "
"assigned to the user may be requested by the unit\\*(Aqs processes\\&. In "
"this modes multiple units running processes under the same user ID may share "
"key material\\&. Unless B<inherit> is selected the unique invocation ID for "
"the unit (see below) is added as a protected key by the name \"invocation_id"
"\" to the newly created session keyring\\&. Defaults to B<private> for "
"services of the system service manager and to B<inherit> for non-service "
"units and for services of the user service manager\\&."
msgstr ""
"Steuert, wie das Kernelsitzungsschlüsselbund für den Dienst eingerichtet "
"wird (siehe B<session-keyring>(7) für Details über den "
"Sitzungsschlüsselbund)\\&. Akzeptiert einen aus B<inherit>, B<private>, "
"B<shared>\\&. Falls auf B<inherit> gesetzt, wird keine besondere "
"Schlüsselbundeinrichtung vorgenommen und das Standardverhalten des Kernels "
"wird angewandt\\&. Falls B<private> verwandt wird, wird ein neuer "
"Sitzungsschlüsselbund bereitgestellt, wenn ein Diensteprozess aufgerufen "
"wird und dieser nicht mit einem Benutzerschlüsselbund verbunden ist\\&. Dies "
"ist die für Systemdienste empfohlene Einstellung, da sie sicherstellt, dass "
"mehrere Dienste, die unter der gleichen Systembenutzerkennung laufen "
"(insbesondere des Benutzers root) ihr Schlüsselmaterial nicht gemeinsam "
"benutzen\\&. Falls B<shared> verwandt wird, wird ein neuer Schlüsselbund wie "
"für B<private> reserviert, aber der Benutzerschlüsselbund des mit I<User=> "
"konfigurierten Benutzers wird mit hineingebunden, so dass die dem Benutzer "
"zugeordneten Schlüssel von den Prozessen der Unit angefragt werden können"
"\\&. In diesem Modus können mehrere Units, die Prozesse unter der selben "
"Benutzerkennung ausführen, Schlüsselmaterial gemeinsam benutzen\\&. Außer "
"bei der Auswahl von B<inherit> wird die eindeutige Aufrufkennung für die "
"Unit (siehe unten) als geschützter Schlüssel unter dem Namen »invocation_id« "
"zu dem neu erstellten Sitzungsschlüsselbund hinzugefügt\\&. Standardmäßig "
"B<private> für Dienste des Systemdiensteverwalters und B<inherit> für nicht "
"Dienste-Units und für Dienste des Benutzerdiensteverwalters\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<OOMScoreAdjust=>"
msgstr "I<OOMScoreAdjust=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Sets the adjustment level for the Out-Of-Memory killer for executed processes"
"\\&. Takes an integer between -1000 (to disable OOM killing for this "
"process) and 1000 (to make killing of this process under memory pressure "
"very likely)\\&. See \\m[blue]B<proc\\&.txt>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 for "
"details\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<TimerSlackNSec=>"
msgstr "I<TimerSlackNSec=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Sets the timer slack in nanoseconds for the executed processes\\&. The timer "
"slack controls the accuracy of wake-ups triggered by timers\\&. See "
"B<prctl>(2)  for more information\\&. Note that in contrast to most other "
"time span definitions this parameter takes an integer value in nano-seconds "
"if no unit is specified\\&. The usual time units are understood too\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<Personality=>"
msgstr "I<Personality=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Controls which kernel architecture B<uname>(2)  shall report, when invoked "
"by unit processes\\&. Takes one of the architecture identifiers B<x86>, "
"B<x86-64>, B<ppc>, B<ppc-le>, B<ppc64>, B<ppc64-le>, B<s390> or B<s390x>\\&. "
"Which personality architectures are supported depends on the system "
"architecture\\&. Usually the 64bit versions of the various system "
"architectures support their immediate 32bit personality architecture "
"counterpart, but no others\\&. For example, B<x86-64> systems support the "
"B<x86-64> and B<x86> personalities but no others\\&. The personality feature "
"is useful when running 32-bit services on a 64-bit host system\\&. If not "
"specified, the personality is left unmodified and thus reflects the "
"personality of the host system\\*(Aqs kernel\\&."
msgstr ""
"Steuert, welche Kernelarchitektur B<uname>(2) berichten soll, wenn er von "
"Unit-Prozessen aufgerufen wird\\&. Akzeptiert eine der Architekturkennungen "
"B<x86>, B<x86-64>, B<ppc>, B<ppc-le>, B<ppc64>, B<ppc64-le>, B<s390> oder "
"B<s390x>\\&. Welche Personalitätsarchitekturen unterstützt werden, hängt von "
"der Systemarchitektur ab\\&. Normalerweise unterstützen die 64-Bit-Versionen "
"der verschiedenen Systemarchitekturen die direkte Entsprechung der 32-Bit-"
"Personalitätsarchitektur, aber keine anderen\\&. Beispielsweise unterstützen "
"B<x86-64>-Systeme die B<x86-64>- und B<x86>-Personalitäten, aber keine "
"anderen\\&. Die Personalitätsfunktionalität ist nützlich, wenn 32-Bit-"
"Dienste auf einem 64-Bit-System ausgeführt werden\\&. Falls nicht angegeben, "
"wird die Personalität nicht verändert und spiegelt daher die Personalität "
"des Systemkernels wider\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<IgnoreSIGPIPE=>"
msgstr "I<IgnoreSIGPIPE=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Takes a boolean argument\\&. If true, causes B<SIGPIPE> to be ignored in the "
"executed process\\&. Defaults to true because B<SIGPIPE> generally is useful "
"only in shell pipelines\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls wahr, wird B<SIGPIPE> in dem "
"ausgeführten Prozess ignoriert\\&. Standardmäßig wahr, da B<SIGPIPE> im "
"Allgemeinen nur in Shell-Pipes nützlich ist\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SCHEDULING"
msgstr "SCHEDULING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<Nice=>"
msgstr "I<Nice=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Sets the default nice level (scheduling priority) for executed processes\\&. "
"Takes an integer between -20 (highest priority) and 19 (lowest priority)\\&. "
"See B<setpriority>(2)  for details\\&."
msgstr ""
"Setzt den Vorgabe-Nice-Wert (Scheduling-Priorität) für ausgeführte Prozesse"
"\\&. Akzeptiert eine Ganzzahl zwischen -20 (höchste Priorität) und 19 "
"(niedrigste Priorität)\\&. Siehe B<setpriority>(2) für Details\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<CPUSchedulingPolicy=>"
msgstr "I<CPUSchedulingPolicy=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Sets the CPU scheduling policy for executed processes\\&. Takes one of "
"B<other>, B<batch>, B<idle>, B<fifo> or B<rr>\\&. See "
"B<sched_setscheduler>(2)  for details\\&."
msgstr ""
"Setzt die CPU-Scheduling-Richtlinie für ausgeführte Prozesse\\&. Akzeptiert "
"eines aus B<other>, B<batch>, B<idle>, B<fifo>, B<rr>\\&. Siehe "
"B<sched_setscheduler>(2) für Details\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<CPUSchedulingPriority=>"
msgstr "I<CPUSchedulingPriority=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Sets the CPU scheduling priority for executed processes\\&. The available "
"priority range depends on the selected CPU scheduling policy (see above)\\&. "
"For real-time scheduling policies an integer between 1 (lowest priority) and "
"99 (highest priority) can be used\\&. See B<sched_setscheduler>(2)  for "
"details\\&."
msgstr ""
"Setzt die CPU-Scheduling-Priorität für ausgeführte Prozesse\\&. Der "
"verfügbare Prioritätenbereich hängt von der ausgewählten CPU-Scheduling-"
"Richtlinie (siehe oben) ab\\&. Für Echtzeit-Scheduling-Richtlinien kann eine "
"Ganzzahl zwischen 1 (niedrigste Priorität) und 99 (höchste Priorität) "
"verwandt werden\\&. Siehe B<sched_setscheduler>(2) für Details\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<CPUSchedulingResetOnFork=>"
msgstr "I<CPUSchedulingResetOnFork=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Takes a boolean argument\\&. If true, elevated CPU scheduling priorities and "
"policies will be reset when the executed processes fork, and can hence not "
"leak into child processes\\&. See B<sched_setscheduler>(2)  for details\\&. "
"Defaults to false\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls wahr, werden erhöhte CPU-"
"Scheduling-Prioritäten und -Richtlinien zurückgesetzt, wenn ausgeführte "
"Prozesse Fork ausführen und können daher nicht an Kindprozesse durchsickern"
"\\&. Siehe B<sched_setscheduler>(2) für Details\\&. Standardmäßig falsch\\&."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: