Hallo Mario, On Sat, Mar 23, 2019 at 03:06:54PM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am Sa., 23. März 2019 um 14:53 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > <debian@helgefjell.de>: > #. type: Dl > #: debian-unstable > #, no-wrap > msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ..." > msgstr "Nachricht von Ihr_Name@Ihr_Rechner auf Ihr_Terminal um hh:mm …" Dito hier nicht übersetzt, außer die Adresse. > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "Any further lines you enter will be copied to the specified user's " > "terminal. If the other user wants to reply, they must run E<.Nm> as well." > msgstr "" > "Alle weiteren von Ihnen eingegebenen Zeilen werden in das Terminal des " > "angegebenen Benutzers gesendet. Wenn der andere Benutzer antworten will, " > "muss er ebenfalls E<.Nm> ausführen." Oben hast Du auch von kopieren gesprochen, sollte einheitlich sein (siehe dazu auch unsere vorherige Diskussion). > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "You can prevent people (other than the super-user) from writing to you with " > "the E<.Xr mesg 1> command." > msgstr "" > "Sie können andere Benutzer (aber nicht den Superuser) daran hindern, Ihnen " > "mit dem Befehl E<.Xr mesg 1> zu schreiben." s/daran hindern, Ihnen mit dem Befehl E<.Xr mesg 1> /Ihnen mit dem Befehl E<.Xr mesg 1> daran hindern/ > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you " > "can specify which terminal to write to by specifying the terminal name as " > "the second operand to the E<.Nm> command. Alternatively, you can let E<.Nm> " > "select one of the terminals \\- it will pick the one with the shortest idle " > "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up " > "from home, the message will go to the right place." > msgstr "" > "Falls der Benutzer, an den geschrieben werden soll, auf mehreren Terminals " > "angemeldet ist, können Sie durch den Terminalnamen als zweiten Parameter des " > "Befehls E<.Nm> angeben, an welches Terminal die Nachricht gesendet werden " > "soll. Alternativ können Sie E<.Nm> eines der Terminals auswählen lassen \\– " > "es wird jenes auswählen, das am kürzesten untätig war. Falls sich der " > "Benutzer am Arbeitsplatz angemeldet hat, aber auch zu Hause eingewählt ist, " > "gelangt die Nachricht auf diese Weise an den richtigen Ort." s/auch zu/auch von zu/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature