[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/eject.1.po



Hallo Helge,

Am Sa., 23. März 2019 um 14:50 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sat, Mar 23, 2019 at 02:28:34PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > msgid ""
> > "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
> > "speeds.  The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
> > "the B<-x> option.  This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
> > "versions solely the maximum speed will be reported.  Also note that some "
> > "drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
> > "work with them."
> > msgstr ""
> > "versucht, die verfügbaren Geschwindigkeiten des CD-ROM-Laufwerks zu erkennen. "
> > "Die Ausgabe ist eine Liste der Geschwindigkeiten, die als Argument für die "
> > "Option B<-x> verwendet werden können. Dies funktioniert nur mit Linux 2.6.13 "
> > "oder höher, auf früheren Versionen wird nur die maximale Geschwindigkeit "
> > "gemeldet. Beachten Sie auch, dass einige Laufwerke die Geschwindigkeiten "
> > "nicht korrekt melden könnten und diese Option daher mit ihnen nicht "
> > "funktioniert."
>
> Ich würde s/oder höher/oder neuer/
>   oder zumindestens s/oder höher/oder größer/
>
»Neuer« gefällt mir besser als »größer«, weil es sich besser auf die
Zeitleiste der
Veröffentlichungen bezieht und nicht nur auf die reine Zahl.

> > # CHECK gelöscht → zurückgesetzt?
>
> Denke, das geht hier.
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > msgid ""
> > "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command.  The "
> > "I<speed> argument is a number indicating the desired speed (e.g. 8 for 8X "
> > "speed), or 0 for maximum data rate.  Not all devices support this command and "
> > "you can only specify speeds that the drive is capable of.  Every time the "
> > "media is changed this option is cleared.  This option can be used alone, or "
> > "with the B<-t> and B<-c> options."
> > msgstr ""
> > "übergibt einen Befehl zur Auswahl der Geschwindigkeit an das CD-ROM-Laufwerk. "
> > "Das Argument I<Geschwindigkeit> ist eine Zahl, welche die gewünschte "
> > "Geschwindigkeit angibt (z.B. 8 für die 8-fache Geschwindigkeit), oder 0 für "
> > "die maximale Datenübertragungsrate. Dieser Befehl wird nicht von allen "
> > "Laufwerken unterstützt, so dass Sie nur Geschwindigkeiten angeben können, zu "
> > "denen das Laufwerk fähig ist. Jedes Mal beim Wechsel des Mediums wird diese "
> > "Option gelöscht. Diese Option kann allein oder zusammen mit den Optionen B<-"
> > "t> und B<-c> verwendet werden."
>
> s/, so dass Sie nur Geschwindigkeiten angeben können,
>  /und Sie können nur Geschwindigkeiten angeben/
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > msgid ""
> > "You need appropriate privileges to access the device files.  Running as root "
> > "is required to eject some devices (e.g. SCSI devices)."
> > msgstr ""
> > "Sie müssen über die entsprechenden Rechte verfügen, um auf die Gerätedateien "
> > "zugreifen zu können. Die Ausführung mit Root-Rechten ist für das Auswerfen "
> > "einiger Geräte erforderlich (zum Beispiel SCSI-Geräte)."
>
> s/SCSI-Geräte/SCSI-Geräten/
>
Hm, warum? Für deine Version würde ein »von« fehlen. Ich habe es jetzt
so geschrieben:
(zum Beispiel von SCSI-Geräten)

Gruß Mario


Reply to: