[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/mutt_dotlock.1.po



Hallo Florian,

Am Freitag, 8. Februar 2019, 15:16:34 CET schrieb Florian Rehnisch:
> Hallo Mario, Liste.
> 
> On Fri, Feb 08, 2019 at 11:03:28AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > anbei die Handbuchseite zu mutt_dotlock (47 Strings, aus Mutt). Bitte um
> > konstruktive Kritik.
> 
> Mal sehen..
> 
> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "The user wants to lock a file which has been locked by another process "
> > "already.  If B<mutt_dotlock> is invoked with the B<-f> command line option, "
> > "B<mutt_dotlock> won't generate this error, but break other processes' locks."
> > msgstr ""
> > "Der Benutzer will eine Datei sperren, die bereits von einem anderen Prozess "
> > "mit einer Sperre belegt wurde. Falls If B<mutt_dotlock> mit der "
> > "Befehlszeilenoption B<-f> aufgerufen wurde, erzeugt es diesen Fehler nicht, "
> > "aber hebt die durch andere Prozesse erzeugten Sperrungen auf."
> 
> /Falls If/s/If //
>  
OK.

> > # https://de.wikipedia.org/wiki/Race_Condition
> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "If the user can't open I<file> for reading with his normal privileges, "
> > "B<mutt_dotlock> will return the B<DL_EX_ERROR> exit value to avoid certain "
> > "attacks against other users' spool files. The code carefully avoids race "
> > "conditions when checking permissions; for details of all this see the "
> > "comments in dotlock.c."
> > msgstr ""
> > "Falls der Benutzer mit seinen normalen Rechten die I<Datei> nicht zum Lesen "
> > "öffnen kann, gibt B<mutt_dotlock> den Wert B<DL_EX_ERROR> zurück, um "
> > "bestimmte Angriffe gegen die Spool-Dateien anderer Benutzer zu verhindern. "
> > "Der Code verhindert behutsam Signalwettläufe beim Überprüfen der "
> > "Zugriffsrechte. Details hierzu finden Sie in den Kommentaren der Datei "
> > "dotlock.c."
> 
> Signalwettläufe stoert mich glaub ich ein bisschen.. Deinen WP-Link
> hab ich aber gelesen. Hmm, Wettbewerbe? - Aber musst Du wissen.
> 
Ich weiß es ja eben auch nicht. Die »Signalwettläufe« waren nur ein Versuch,
»race conditions« irgendwie zu übersetzen. Ich habe auch kein Problem damit,
es unübersetzt zu lassen, dann eben in Anführungszeichen.
 
> Ansonsten recht hybsch, aber ich bin keine Referenz ;)

Wer ist schon eine Referenz...? Obwohl ich in letzter Zeit eine Menge
Übersetzungen der Systemd-Handbuchseiten gegengelesen habe, bin ich mangels
Insiderwissen trotzdem keine Referenz. Wichtig ist, dass überhaupt jemand nach
Fehlern schaut. Und kein Korrekturleser steht in der Pflicht, alle Fehler
finden zu müssen ;)


Gruß Mario




Reply to: