[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] man://manpages-de/smime_keys.1.po



Hallo Mario,
On Thu, Feb 07, 2019 at 10:39:42PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Donnerstag, 7. Februar 2019, 22:22:23 CET schrieb Helge Kreutzmann:
> > On Thu, Feb 07, 2019 at 10:14:03PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > msgid ""
> > > "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
> > > "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
> > > "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
> > > "details."
> > > msgstr ""
> > > "Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
> > > "finden, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
> > > "MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie für "
> > > "weitere Informationen bitte in der »GNU General Public License« (GNU GPL) "
> > > "nach."
> > 
> > s/veröffentlicht/verteilt/
> 
> Das klingt komisch. Entspricht zwar dem Original, aber ich habe mich hier eng an der Standardübersetzung des GNOME-Teams orientiert, und da heißt es »veröffentlicht«.

Für diese Klauseln brauchen wir noch mal eine gute
Standardübersetzung. Hier auf der Liste war mal eine GPL-Übersetzung
referenziert, die aber leider auch fehlerhaft war und der Autor
reagierte nicht auf meine diesbezügliche Anfrage.

Ich bin kein Jurist, aber für mich ist halt »veröffentlichen« was
anderes als »verteilen«. Aber wenn das in GNOME so drin ist, wird sich
da sicherlich jemand mit juristischem Sachverstand Gedanken gemacht
haben.

Viele Grüße

        Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: