[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/su.1.po (Teil 2/2)



Hallo Mario,
On Fri, Dec 21, 2018 at 01:57:16PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "If the target user has a restricted shell (i.e. not listed in /etc/shells), "
> "the B<--shell> option and the B<SHELL> environment variables are ignored "
> "unless the calling user is root."
> msgstr ""
> "Falls der Zielbenutzer eine eingeschränkte Shell hat (die beispielsweise"
> " nicht in /etc/shells aufgelistet ist), werden die Option B<--shell> und die"
> " Umgebungsvariable B<SHELL> ignoriert, außer wenn der aufrufende Benutzer"
> " Root ist."

s/die beispielsweise/d.h. die/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Upon receiving either B<SIGINT>, B<SIGQUIT> or B<SIGTERM>, B<su> terminates "
> "its child and afterwards terminates itself with the received signal."
> msgstr ""
> "Nach dem Empfang von B<SIGINT>, B<SIGQUIT> oder B<SIGTERM> beendet B<su>"
> " seinen Kindprozess und anschließend sich selbst mit dem empfangenen Signal."

s/anschließend sich selbst mit dem empfangenen Signal
 /sich anschließend mit dem empfangenen Signal selbst/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
> "non-negative integer."
> msgstr ""
> "gibt die Verzögerung in Sekunden im Falle eines Authentifizierungsfehlers an."
> " Die Zahl muss eine nicht-negative Ganzzahl sein."

Ist hier der Bindestrich i.O.?

> #. type: Plain text
> msgid "B<ALWAYS_SET_PATH> (boolean)"
> msgstr "B<ALWAYS_SET_PATH> (boolescher Wert)"

Ich habe bei Systemd hier »logischer« Wert genommen.

> #. type: Plain text
> msgid "Generic error before executing the requested command"
> msgstr "Allgeneiner Fehler vor dem Ausführen des angeforderten Befehls"

s/Allgeneiner/Allgemeiner/

> #. type: Plain text
> msgid "default PAM configuration file"
> msgstr "Vorgegebene PAM-Konfigurationsdatei"

s/Vorgegebene/Vorgbabe-/  (oder besser Standard-)

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "For security reasons B<su> always logs failed log-in attempts to the btmp "
> "file, but it does not write to the lastlog file at all.  This solution "
> "allows to control B<su> behavior by PAM configuration.  If you want to use "
> "the pam_lastlog module to print warning message about failed log-in attempts "
> "then the pam_lastlog has to be configured to update the lastlog file as "
> "well. For example by:"
> msgstr ""
> "Aus Sicherheitsgründen protokolliert B<su> alle fehlgeschlagenen"
> " Anmeldeversuche in der »bmtp«-Datei, schreibt jedoch nichts in die"
> " »lastlog«-Datei. Diese Lösung erlaubt die Steuerung des Verhaltens B<su>"
> " durch die PAM-Konfiguration. Wenn Sie das Modul »«pam_lastlog« zur Ausgabe"
> " von Warnmeldungen zu fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen verwenden wollem,"
> " dann muss »pam_lastlog« so konfiguriert werden, dass es ebenfalls die"
> " »lastlog«-Datei aktualisiert. Zum Beispiel durch:"

s/Verhaltens/Verhaltens von/

s/»«pam_lastlog«/»pam_lastlog«/

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: