[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/su.1.po (Teil 2/2)



Hallo Helge,

Am Fr., 21. Dez. 2018 um 22:18 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:

> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "Upon receiving either B<SIGINT>, B<SIGQUIT> or B<SIGTERM>, B<su> terminates "
> > "its child and afterwards terminates itself with the received signal."
> > msgstr ""
> > "Nach dem Empfang von B<SIGINT>, B<SIGQUIT> oder B<SIGTERM> beendet B<su>"
> > " seinen Kindprozess und anschließend sich selbst mit dem empfangenen Signal."
>
> s/anschließend sich selbst mit dem empfangenen Signal
>  /sich anschließend mit dem empfangenen Signal selbst/
>
Also meine Formulierung finde ich hier verständlicher.

> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
> > "non-negative integer."
> > msgstr ""
> > "gibt die Verzögerung in Sekunden im Falle eines Authentifizierungsfehlers an."
> > " Die Zahl muss eine nicht-negative Ganzzahl sein."
>
> Ist hier der Bindestrich i.O.?
>
Ich weiß nicht so recht… Ein Leerzeichen würde ich hier nicht nehmen,
ich empfinde es als eigenständigen Begriff. Dann vielleicht einfach
zusammenschreiben? Siehe https://de.wiktionary.org/wiki/nichtnegativ.
Dort wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die direkte
Zusammenschreibung nur in der Mathematik verwendet wird, aber hier
würde ich es auch im weiteren Sinne zur Mathematik zählen.

> > #. type: Plain text
> > msgid "B<ALWAYS_SET_PATH> (boolean)"
> > msgstr "B<ALWAYS_SET_PATH> (boolescher Wert)"
>
> Ich habe bei Systemd hier »logischer« Wert genommen.
>
Das hatte ich dort nicht angemahnt, obwohl ich es selbst schon immer
so übersetzt habe, gelegentlich auch als Wahrheitswert. Zumindest ist
es von der Schreibweise her korrekt. Ich denke, dass deine wie auch
meine Version gleich gut verständlich ist.


> > #. type: Plain text
> > msgid "default PAM configuration file"
> > msgstr "Vorgegebene PAM-Konfigurationsdatei"
>
> s/Vorgegebene/Vorgbabe-/  (oder besser Standard-)
>
Ich habe Standard genommen.

Alles nicht Erwähnte habe ich übernommen.

Gruß Mario


Reply to: