[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/makepkg.conf.5.po (Teil 1/4)



Hallo Mario,
On Sat, Dec 15, 2018 at 10:49:01AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Configuration options for makepkg are stored in makepkg\\&.conf\\&. This "
> "file is sourced so you can include any special compiler flags you wish to use"
> "\\&. This is helpful when building for different architectures or with "
> "different optimizations\\&. However, only the variables described below are "
> "exported to the build environment\\&."
> msgstr ""
> "Konfigurationsoptionen für Makepkg werden in makepkg\\&.conf gespeichert\\&. "
> "Diese Datei ist in den Quellen vorhanden, so dass Sie sie in jegliche "
> "gewünschte Compiler-Flags einbeziehen können\\&. Dies ist beim Paketbau für "
> "verschiedene Architekturen oder mit unterschiedlichen Optimierungen hilfreich"
> "\\&. Jedoch werden nur die nachfolgend beschriebenen Variablen in die "
> "Bauumgebung exportiert\\&."

s/ist in den Quellen vorhanden/wird eingelesen/
s/in jegliche … Compiler-Flags einbeziehen können/
 /alle gewünschten besonderen Compiler-Flags einbeziehen können/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "This does not guarantee that all package Makefiles will use your exported "
> "variables\\&. Some of them are non-standard\\&."
> msgstr ""
> "Dies garantiert nicht, dass alle Paket-Makefiles Ihre exportierten Variablen "
> "nutzen\\&. Einige von ihnen sind keine Standards\\&."

s/keine Standards/nicht standardisiert/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "B<DLAGENTS=(>\\*(Aqprotocol::/path/to/command [options]\\*(Aq \\&...B<)>"
> msgstr ""
> "B<DLAGENTS=(>\\*(AqProtokoll::/Pfad/zum/Befehl [Optionen]\\*(Aq \\& … B<)>"

s/\\& …/…/

> #. type: Plain text
> msgid "B<VCSCLIENTS=(>\\*(Aqprotocol::package\\*(Aq \\&...B<)>"
> msgstr "B<VCSCLIENTS=(>\\*(AqProtokoll::Paket\\*(Aq \\&...B<)>"

s/\\& …/…/
> #. type: Plain text
> msgid "B<CARCH=>\"carch\""
> msgstr "B<CARCH=>\"Architektur\""

Gibt es hier einen Unterschied carch ↔ arch? Ggf. Computerarchitektur?

> #. type: Plain text
> msgid "B<CHOST=>\"chost\""
> msgstr "B<CHOST=>\"Rechner\""

Dito für chost ↔ host?

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "A string such as \\(lqi686-pc-linux-gnu\\(rq; do not touch this unless you "
> "know what you are doing\\&. This can be commented out by most users if "
> "desired\\&."
> msgstr ""
> "gibt eine Zeichenkette wie »i686-pc-linux-gnu« an\\&. Verändern Sie dies "
> "nicht, es sei denn, sie wissen, was Sie tun\\&. In den meisten Fällen können "
> "Sie es auskommentieren, falls gewünscht\\&."

s/sie wissen/Sie wissen/

> #. type: Plain text
> msgid "B<CPPFLAGS=>\"cppflags\""
> msgstr "B<CPPFLAGS=>\"CPP-Flags\""

In der sonstigen Dokumentation innerhalb der Handbuchseiten verwenden
wir »Schalter«. (Vorher und nacher in diesen Pacman-Handbuchseiten
nicht weiter kommentiert)

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Flags used for the C compiler\\&. This is a key part to the use of makepkg"
> "\\&. Usually several options are specified, and the most common string "
> "resembles something like this: \\(lq-march=i686 -O2 -pipe\\(rq\\&. Another "
> "useful option may be -mcpu in place of -march\\&. Read gcc(1) for more "
> "details on the wide variety of compiler flags available\\&."
> msgstr ""
> "gibt die für den C-Compiler verwendeten Flags an\\&. Dies ist ein "
> "grundlegender Teil der Verwendung von Makepkg\\&. Üblicherweise werden "
> "verschiedene Optionen angegeben, wobei die häufigste Zeichenkette etwa so "
> "aussieht: »-march=i686 -O2 -pipe«\\&. Eine weitere nützliche Option kann -"
> "mcpu anstelle von march sein\\&. Lesen Sie gcc(1) für weitere Details zur "
> "Vielzahl der verfügbaren Compiler-Flags\\&."

s/von march/von -march/

Viele Grüße

         Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: