[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/logind.conf.5.po (Teil 2/2)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
msgid ""
"These settings take space-separated lists of usernames that override the "
"I<KillUserProcesses=> setting\\&. A user name may be added to "
"I<KillExcludeUsers=> to exclude the processes in the session scopes of that "
"user from being killed even if I<KillUserProcesses=yes> is set\\&. If "
"I<KillExcludeUsers=> is not set, the \"root\" user is excluded by default"
"\\&.  I<KillExcludeUsers=> may be set to an empty value to override this "
"default\\&. If a user is not excluded, I<KillOnlyUsers=> is checked next\\&. "
"If this setting is specified, only the session scopes of those users will be "
"killed\\&. Otherwise, users are subject to the I<KillUserProcesses=yes> "
"setting\\&."
msgstr ""
"Diese Einstellungen akzeptieren eine durch Leeraum getrennte Liste von "
"Benutzernamen, die die Einstellung I<KillUserProcesses=> außer Kraft setzen"
"\\&. Ein Benutzername kann zu I<KillExcludeUsers=> hinzugefügt werden, um "
"die Prozesse in dem Sitzungsgeltungsbereich dieses Benutzers vom Töten "
"auszuschließen, selbst falls I<KillUserProcesses=yes> gesetzt ist\\&. Falls "
"I<KillExcludeUsers=> nicht gesetzt ist, wird standardmäßig der Benutzer "
"»root« ausgeschlossen\\&. I<KillExcludeUsers=> kann auf einen leeren Wert "
"gesetzt werden, um diese Vorgabe außer Kraft zu setzen\\&. Falls ein "
"Benutzer nicht ausgeschlossen ist, wird I<KillOnlyUsers=> als nächstes "
"geprüft\\&. Falls diese Einstellung festgelegt ist, werden nur "
"Sitzungsgeltungsbereiche dieser Benutzer getötet\\&. Andernfalls unterliegen "
"die Benutzer der Einstellung I<KillUserProcesses=yes>\\&."

Mal abgesehen vom derzeit diskutierten »Töten«: Könnte man einen wie
auch immer gearteten Bereich beenden? Das ist irgendwie verwirrend.
Vielleicht »Prozesse in den Sitzungen der entsprechenden Benutzer
werden getötet« oder so ähnlich.


#. type: Plain text
msgid ""
"Configures the action to take when the system is idle\\&. Takes one of "
"\"ignore\", \"poweroff\", \"reboot\", \"halt\", \"kexec\", \"suspend\", "
"\"hibernate\", \"hybrid-sleep\", \"suspend-then-hibernate\", and \"lock"
"\"\\&. Defaults to \"ignore\"\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert die Aktion, die unternommen werden soll, wenn sich das System "
"im Leerlauf befindet\\&. Akzeptiert einen aus »ignore«, »poweroff«, "
"»reboot«, »halt«, »kexec«, »suspend«, »hibernate«, »hybrid-sleep«, »suspend-"
"then-hibernate« und »lock«\\&. Standardmäßig »ignore«\\&."

Das klingt, als ob das Substantiv fehlt.
Akzeptiert einen aus → Akzeptiert eines von
(oder »Akzeptiert einen Wert aus«)


#. type: Plain text
msgid ""
"Note that this requires that user sessions correctly report the idle status "
"to the system\\&. The system will execute the action after all sessions "
"report that they are idle, no idle inhibitor lock is active, and "
"subsequently, the time configured with I<IdleActionSec=> (see below) has "
"expired\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies benötigt, dass die Benutzersitzungen den "
"Leerlaufstatus korrekt an das System berichten\\&. Das System wird die "
"Aktion ausführen, nachdem alle Sitzungen berichten, dass sie im Leerlauf "
"sind, keine Unterdrückungssperren aktiv sind und folglicherweise die mit "
"I<IdleActionSec=> (siehe unten) konfigurierte Zeit abgelaufen ist\\&."

benötigt → erfordert
oder
Beachten Sie, dass dies benötigt → Dazu ist es erforderlich


#. type: Plain text
msgid ""
"Controls how logind shall handle the system power and sleep keys and the lid "
"switch to trigger actions such as system power-off or suspend\\&. Can be one "
"of \"ignore\", \"poweroff\", \"reboot\", \"halt\", \"kexec\", \"suspend\", "
"\"hibernate\", \"hybrid-sleep\", \"suspend-then-hibernate\", and \"lock"
"\"\\&. If \"ignore\", logind will never handle these keys\\&. If \"lock\", "
"all running sessions will be screen-locked; otherwise, the specified action "
"will be taken in the respective event\\&. Only input devices with the "
"\"power-switch\" udev tag will be watched for key/lid switch events\\&.  "
"I<HandlePowerKey=> defaults to \"poweroff\"\\&.  I<HandleSuspendKey=> and "
"I<HandleLidSwitch=> default to \"suspend\"\\&.  "
"I<HandleLidSwitchExternalPower=> is completely ignored by default (for "
"backwards compatibility) \\(em an explicit value must be set before it will "
"be used to determine behaviour\\&.  I<HandleLidSwitchDocked=> defaults to "
"\"ignore\"\\&.  I<HandleHibernateKey=> defaults to \"hibernate\"\\&. If the "
"system is inserted in a docking station, or if more than one display is "
"connected, the action specified by I<HandleLidSwitchDocked=> occurs; if the "
"system is on external power the action (if any) specified by "
"I<HandleLidSwitchExternalPower=> occurs; otherwise the I<HandleLidSwitch=> "
"action occurs\\&."
msgstr ""
"Steuert, wie Logind die System-Einschalt- und -Schlaf-Tasten sowie den "
"Deckelschalter behandeln soll, um Aktionen wie Ausschalten oder "
"Suspendierung auszulösen\\&. Kann eines von »ignore«, »poweroff«, »reboot«, "
"»halt«, »kexec«, »suspend«, »hibernate«, »hybrid-sleep«, »suspend-then-"
"hibernate« und »lock« sein\\&. Falls »ignore« wird Logind diese Tasten "
"niemals behandeln\\&. Falls »lock« werden alle laufenden Sitzungen mit "
"Bildschirmschonern gesperrt, andernfalls wird die festgelegte Aktion in dem "
"jeweiligen Ereignis vorgenommen\\&. Es werden nur Eingabegeräte mit der Udev-"
"Markierung »power-switch« auf Tasten-/Deckel-Schaltereignisse überwacht\\&. "
"I<HandlePowerKey=> ist standardmäßig »poweroff«\\&. I<HandleSuspendKey=> und "
"I<HandleLidSwitch=> sind standardmäßig »suspend«. "
"I<HandleLidSwitchExternalPower=> wird standardmäßig komplett ignoriert (für "
"Rückwartskompatibilität) \\(em es muss ein expliziter Wert gesetzt werden, "
"bevor er für die Verhaltensbestimmung verwandt wird\\&. "
"I<HandleLidSwitchDocked=> ist standardmäßig »ignore«\\&. "
"I<HandleHibernateKey=> ist standardmäßig »hibernate«. Falls das System in "
"eine Docking-Station eingeschoben wird oder falls mehr als ein Monitor "
"angeschlossen wird, tritt die in I<HandleLidSwitchDocked=> festgelegte "
"Aktion ein. Falls das System von Extern Strom bekommt tritt die durch "
"I<HandleLidSwitchExternalPower=> festgelegte Aktion (falls vorhanden) ein, "
"andernfalls tritt die Aktion I<HandleLidSwitch=> ein\\&."

Falls »ignore« wird Logind → Falls »ignore«, wird Logind


#. type: Plain text
msgid ""
"Specifies the timeout after system startup or system resume in which systemd "
"will hold off on reacting to lid events\\&. This is required for the system "
"to properly detect any hotplugged devices so systemd can ignore lid events "
"if external monitors, or docks, are connected\\&. If set to 0, systemd will "
"always react immediately, possibly before the kernel fully probed all "
"hotplugged devices\\&. This is safe, as long as you do not care for systemd "
"to account for devices that have been plugged or unplugged while the system "
"was off\\&. Defaults to 30s\\&."
msgstr ""
"Legt die Zeitüberschreitung nach dem Hochfahren des Systems oder der "
"Systemwiederherstellung fest, in der Systemd nicht auf Deckelereignisse "
"reagieren wird\\&. Dies wird für das System benötigt, um korrekt alle "
"dynamisch eingesteckten Geräte zu erkennen, so dass Systemd Deckelereignisse "
"ignorieren kann, falls externe Monitore oder Dockingstationen verbunden "
"werden\\&. Falls auf 0 gesetzt, wird Systemd immer sofort reagieren, "
"möglicherweise bevor der Kernel alle dynamisch eingesteckten Geräte "
"untersucht hat\\&. Dies ist sicher, so lange Ihnen egal ist, dass Systemd "
"Geräte nicht berücksichtigt, die ein- oder ausgesteckt wurden, während das "
"System ausgeschaltet war\\&. Standardmäßig 30s\\&."

Zeitüberschreitung → Zeitspanne
Ich empfinde zwar Zeitüberschreitung auch als eine Art
Standardübersetzung für Timeout, aber hier geht es nicht um die
Überschreitung in Form eines Zeitpunktes, sondern die Dauer, daher
würde Zeitspanne meiner Meinung nach besser passen.


Gruß Mario


Reply to: