[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man2/fcntl.2.po (Teil 4)



Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
Desweiteren wird das Erstellen von gemeinsam benutzten schreibbaren
Speichereinblendungen per B<mmap>(2) zudem mit B<EPERM> fehlschlagen.
(https://de.wikipedia.org/wiki/Memory_Mapping)
Mmh, das gehört dann zur Grundsatzdiskussion Mapping?
https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2016/06/msg00028.html

Da hattest Du Martin zugestimmt, der gesagt hatte:
Unter Deinen vier Vorschlägen finde ich "Abbildung" als am besten, ich
persönlich würde es aber auch nur ungern benutzen.
Jetzt hast Du hier die Variante 1) Einblendung (ggf. Speichereinblendung)
verwendete, das mein (zweiter) Favorit gewesen war, aber ansonsten
keine Resonanz fand. Ich daher etwas verwirrt, ggf. sollten wir die
Diskussion dazu noch (weiter) führen. Wenn wir den Begriff »haben«,
dann kann ich viele weitere Zeichenketten in Handbuchseiten
übersetzen.

Stimmt, ich hatte beim Übersetzen im Netz nachgesehen und die Wikipedia-Übersetzung fiel mir als erstes in die Hände. Aber Du hast Recht - die andere Variante scheint besser zu passen, da der Speicherbereich eben nicht eingeblendet, sondern physisch kopiert wird. Es wird also an anderer Stelle im Speicher eine Abbildung erzeugt.


#. type: Plain text
msgid "The new file descriptor."
msgstr "Der neue Dateideskriptor."
Hier und in den folgenden Zeichenketten ist der Satzpunkt falsch.
Ohne Satzpunkt sieht das aber äußerst merkwürdig aus.

Warum? Der Begriff davor ist in Fettschrift, der erklärende Rest der Zeile ist stichwortartig. Mir fällt keine Rechtschreibregel ein, durch die diese Punkte berechtigt wären.

Gruß,
Chris


Reply to: