[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Übersetzung von Mapping



Hallo Mitstreiter,
bei meinen Arbeiten an den Übersetzungen der Handbuchseiten bin ich
auf das Wort »Mapping« (Memory mapping usw.) gestoßen und ich überlege
derzeit, wie ich es übersetzen (oder auch nicht, s.u.) könnte.

Der vorherige Übersetzer Martin hat es mit »Projektion« übersetzt.

Folgende Varianten kommen mir in den Sinn:
1. Einblendung (ggf. Speichereinblendung)
2. Abbildung (ggf. Abbildung in Speicher)
3. Projektion
4. Mapping (ggf. Speicher-Mapping)

Ich tendiere zu (in dieser Reihenfolge) 4, 1 und 2. 

Wie seht Ihr das?

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: