[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://galternatives/resources/translations/de.po



Hallo,

fast alle Zeichenketten der Übersetzung von Galternatives haben sich geändert. Hier nun Teil 1 (von 2) mit der Bitte um Korrektur. (37 Zeichenketten)

Gruß,
Chris
# Translation of galternatives to German
# Copyright (C) 2003 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>.
# This file is distributed under the same license as the galternatives 
# package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: galternatives 0.13.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 23:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 19:01+GMT\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../galternatives/app.py:29
msgid "Enable debug output"
msgstr "aktiviert Ausgabe zur Fehlersuche"

#: ../../galternatives/app.py:32
msgid "Do not try to acquire root (as normal user)"
msgstr "Versuchen Sie nicht Root zu werden (als normaler Benutzer)."

#: ../../galternatives/app.py:35
msgid "Specifies the alternatives directory"
msgstr "gibt das Verzeichnis mit den Alternativen an."

#: ../../galternatives/app.py:38
msgid "Specifies the administrative directory"
msgstr "gibt das Verwaltungsverzeichnis an."

#: ../../galternatives/app.py:41
msgid "Specifies the log file"
msgstr "gibt die Protokolldatei an."

#: ../../galternatives/app.py:48
msgid "Testing galternatives..."
msgstr "Galternatives wird getestet â?¦"

#: ../../galternatives/app.py:57
msgid "No root detected, but continue as in your wishes"
msgstr "Root nicht entdeckt, es wird jedoch wie gewünscht fortgefahren"

#: ../../galternatives/app.py:61
# https://de.wikipedia.org/wiki/Polkit
msgid ""
"No `pkexec' detected, but found `gksudo'. You should really consider polkit."
msgstr ""
"»pkexec« nicht entdeckt, aber »gksudo« gefunden. Sie sollten Polkit wirklich "
"beachten."

#: ../../galternatives/app.py:65
msgid "Running Alternatives Configurator..."
msgstr "Alternativen-Einrichter wird ausgeführt �"

#: ../../galternatives/app.py:66
msgid ""
"<b>I need your root password to run\n"
"the Alternatives Configurator.</b>"
msgstr ""
"<b>Ihr root-Passwort wird zur Ausführung\n"
"des Alternativen-Einrichters benötigt.</b>"

#: ../../galternatives/app.py:73
msgid ""
"<b>This program should be run as root and <tt>/usr/bin/gksu</tt> is not "
"available.</b>"
msgstr ""
"<b>Dieses Programm sollte als Root ausgeführt werden und "
"<tt>/usr/bin/gksu</tt> ist nicht verfügbar.</b>"

#: ../../galternatives/app.py:77
msgid ""
"I am unable to request the password myself without gksu. Unless you have "
"modified your system to explicitly allow your normal user to modify the "
"alternatives system, GAlternatives will not work."
msgstr ""
"Das Passwort selbst kann ohne Gksu nicht abgefragt werden. Sofern Sie Ihr "
"System nicht so geändert haben, dass ihrem normalen Benutzer ausdrücklich "
"erlaubt wird, das Alternativen-System zu verändern, wird GAlternatives nicht "
"funktionieren."

#: ../../galternatives/app.py:96
msgid "Specifying more than one group not allowed"
msgstr "Mehr als eine Gruppe anzugeben ist nicht erlaubt."

#: ../../galternatives/app.py:101
msgid "No such group"
msgstr "keine derartige Gruppe"

#: ../../galternatives/description.py:25
msgid "No description"
msgstr "keine Beschreibung"

#: ../../galternatives/description.py:134
#, python-brace-format
msgid "Install option for group `{2}' with priority {4}, `{3}' for master link"
msgstr ""
"Installationsoption für Gruppe »{2}« mit Priorität {4}, »{3}« für Hauptverweis"

#: ../../galternatives/description.py:136
msgid ", `{}' for slave link `{}'"
msgstr ", »{}« für untergeordneten Verweis »{}«"

#: ../../galternatives/description.py:139
#, python-brace-format
msgid "Set group `{1}' to auto mode"
msgstr "setzt Gruppe »{1}« auf automatischen Modus"

#: ../../galternatives/description.py:142
#, python-brace-format
msgid "Set group `{1}' to manual mode, pointed to `{2}'"
msgstr "setzt Gruppe »{1}« auf manuellen Modus, verweist auf »{2}«"

#: ../../galternatives/description.py:144
#, python-brace-format
msgid "Remove option `{2}' for group `{1}'"
msgstr "entfernt Option »{2}« für Gruppe »{1}«"

#: ../../galternatives/description.py:146
#, python-brace-format
msgid "Remove group `{1}'"
msgstr "entfernt Gruppe »{1}«"

#: ../../galternatives/appdata.py:74
msgid "Logo missing. Is your installation correct?"
msgstr "Logo fehlt. Ist Ihre Installation korrekt?"

#: ../../galternatives/__init__.py:42
msgid ""
"A tool to help the administrator select which programs provide specific "
"services for the user by default."
msgstr ""
"ein Werkzeug, das dem Administrator hilft, Programme auszuwählen, die dem "
"Benutzer spezielle Dienste als Vorgabe bereitstellen"

#: ../../galternatives/gui.py:59
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"

#: ../../galternatives/gui.py:209 ../../galternatives/gui.py:272
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../../galternatives/gui.py:210
msgid "Link"
msgstr "Verweis"

#: ../../galternatives/gui.py:218
msgid "Edit group - {}"
msgstr "Gruppe bearbeiten - {}"

#: ../../galternatives/gui.py:225
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"

#: ../../galternatives/gui.py:268 ../../galternatives/gui.py:273
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: ../../galternatives/gui.py:269 ../glade/galternatives.glade.h:14
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: ../../galternatives/gui.py:285
msgid "Edit option - {}"
msgstr "Option bearbeiten - {}"

#: ../../galternatives/gui.py:292
msgid "Add option"
msgstr "Option hinzufügen"

#: ../../galternatives/gui.py:500
msgid "Run command: "
msgstr "Befehl ausführen: "

#: ../../galternatives/gui.py:735
msgid "translator_credits"
msgstr "Chris Leick <c.leick@vollbio.de>"

#: ../galternatives.desktop.in.h:1
msgid "Alternatives Configurator"
msgstr "Alternativeneinrichter"

#: ../galternatives.desktop.in.h:2
msgid "Configure the system default alternatives"
msgstr "die Standard-Alternativen des Systems einrichten"

Reply to: