[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung zu w3m-Dokumentation - Teil 2



Hallo Chris und Mitlesende,

Chris Leick schrieb am  6. März 2016 um 14:55

> > untenstehend der Abschnitt der po-Datei mit Zeichenketten der
> > Handbuchseite zu w3mman. Diese Handbuchseite taugt leider nicht
> > viel: Bezüglich der Option -k wird etwas versprochen, was nicht
> > funktioniert. Welchen Zweck die genannten Umgebungsvariablen
> > haben, bleibt der Spekulation überlassen.

> Hast Du mal einen Fehlerbericht geschrieben oder den Autor danach
> gefragt?

Bei Überarbeiten der Dokumentation haben Justin und ich etliche
Fehlerberichte an den Paketbetreuer geschrieben und auch versucht,
Probleme gegenüber den Entwicklern anzusprechen.

Zu dem Problem mit den Umgebungsvariablen auf der Handbuchseite w3mman
schrieb Justin am 24.11.2014

  "I notice things go horribly wrong when I set W3MMAN_W3M to anything
  other than w3m.  That deserves a minor bug report."

aber ich finde den meiner Erinnerung als Wishlist-Bug eingestuften
Report nicht. 

w3mman und die zugehörige Handbuchseite sind mir momentan nicht
wichtig genug für einen Fehlerbericht.



> > #. type: TH
> > #: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:1
> > #, no-wrap
> > msgid "2016-02-29"
> > msgstr ""
 
> fehlt

erledigt


> > msgid "w3mman - an interface to the on-line reference manuals via w3m(1)"
> > msgstr ""
> > "w3mman - eine Schnittstelle zur Anzeige von Online-Referenzhandbüchern
> > durch " "w3m"
 
> w3m(1)

erledigt

 
> > msgid "B<w3mman> is a pager for manual pages, using B<w3m>(1)."
> > msgstr ""
> > "B<w3mman> ist ein Pager für Online-Referenzhandbücher. Er greift auf "
> > "B<w3m>(1) zurück."
 
> Seitenanzeigeprogramm (falls Du keine griffigere Übersetzung findest)

noch zurückgestellt

 
 
> > #. type: Plain text
> > #: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:44
> > msgid "Specify a I<file.>"
> > msgstr "die Handbuchseiten-Datei I<Datei> anzeigen"
 
> gibt eine |<Datei> an.
> Welchen Sinn hat dieser Strich?

Ich sehe ein I, kein |


> > #. type: Plain text
> > #: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:61
> > msgid ""
> > "This manual page was written by Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt>,
> > " "for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others)."
> > msgstr ""
> > "Diese Handbuchseite wurde von Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt>
> > für " "Debian GNU / Linux geschrieben, sie kann aber auch auf anderen
> > Systemen " "verwendet werden."
 
> Falls es kein Addendum zu Deiner Übersetzung gibt, könntest Du Dich in diesem 
> Abschnitt mitsamt E-Mail verewigen, Das hilft Leuten, die später 
> Rechtschreibfehler entdecken, den richtigen Ansprechpartner zu finden.
> z.B. "Die deutsche Übersetzung wurde 2016 von Markus Hiereth 
> <markus.hiereth@freenet.de> erstellt."

Habe Deine Anregung auch für diese Handbuchseite
aufgegriffen. Untenstehend nochmal der Teil 2 der po-Datei und wie
w3mman damit aussehen würde.

Viele Grüße
Markus

----

#. type: TH
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:1
#, no-wrap
msgid "W3MMAN"
msgstr "W3MMAN"

#. type: TH
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:1
#, no-wrap
msgid "2016-02-29"
msgstr "2016-02-29"

# Annotation mh 2016-02-29:
# I think the texts below NAME and DESCRIPTION shall change positions  
#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:16
msgid "w3mman - an interface to the on-line reference manuals via w3m(1)"
msgstr ""
"w3mman - eine Schnittstelle zur Anzeige von Online-Referenzhandbüchern durch "
"w3m(1)"

# Annotation mh 2016-02-29:
# page is no obligatory argument. Started without it, w3mman displays a form
# to select a manual page according to section, name and keyword
#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:19
msgid "B<w3mman> [-M I<path>] [I<section>] I<page>"
msgstr "B<w3mman> [-M I<Pfad>] [I<Abschnitt>] I<Seite>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:22
msgid "B<w3mman> [-M I<path>] -k I<keyword>"
msgstr "B<w3mman> [-M I<Pfad>] -k I<Stichwort>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:25
msgid "B<w3mman> -l I<file>"
msgstr "B<w3mman> -l I<Datei>"

# Annotation mh 2016-02-29:
# I think the texts below NAME and DESCRIPTION shall change positions  
#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:29
msgid "B<w3mman> is a pager for manual pages, using B<w3m>(1)."
msgstr ""
"B<w3mman> ist ein Pager für Online-Referenzhandbücher. Er greift auf "
"B<w3m>(1) zurück."

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:31
msgid "A summary of options is included below."
msgstr "Es folgt eine Zusammenfassung der Optionen"

#. type: TP
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:31
#, no-wrap
msgid "B<-M>I< path>"
msgstr "B<-M>I< Pfad>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:36
msgid "Specify I<path> as MANPATH."
msgstr ""
"eine Handbuchseite unter I<Pfad> anzeigen. In der Zeichenkette I<Pfad> "
"können mehrere, durch Doppelpunkt getrennte Verzeichnisse angegeben werden."

# Annotation mh 2016-02-29:
# Tests could not prove that option -k works
# w3mman only displays the respective command with man, i.e. man -i keyword 
#. type: TP
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:36
#, no-wrap
msgid "B<-k>I< keyword>"
msgstr "B<-k> I<Stichwort>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:40
msgid "Specify I<keyword.>"
msgstr "zum Stichwort passende Handbuchseiten anzeigen"

#. type: TP
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:40
#, no-wrap
msgid "B<-l>I< file>"
msgstr "B<-l> I<Datei>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:44
msgid "Specify a I<file.>"
msgstr "die Handbuchseiten-Datei I<Datei> anzeigen"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:46
msgid "Two variables are available for debugging."
msgstr "Zur Fehleranalyse stehen zwei Variablen zur Verfügung"

#. type: TP
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:46
#, no-wrap
msgid "B<W3MMAN_W3M>"
msgstr "B<W3MMAN_W3M>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:49
msgid "If W3MMAN_W3M is set, its value is used instead of @W3M@."
msgstr "Ist W3MMAN_W3M gesetzt, wird ihr Wert anstelle von @W3M@ verwendet."

#. type: TP
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:49
#, no-wrap
msgid "B<W3MMAN_MAN>"
msgstr "B<W3MMAN_MAN>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:52
msgid "If W3MMAN_MAN is set, its value is used instead of @MAN@."
msgstr "Ist W3MMAN_MAN gesetzt, wird ihr Wert anstelle von @MAN@ verwendet."

#. type: TP
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:53
#, no-wrap
msgid "I<@libexecdir@/@PACKAGE@/cgi-bin/w3mman2html.cgi>"
msgstr "I<@libexecdir@/@PACKAGE@/cgi-bin/w3mman2html.cgi>"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:56
msgid "manual page to HTML convertor."
msgstr "Skript, welches Handbuchseiten in HTML konvertiert"

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:59
msgid "B<man>(1), B<w3m>(1)."
msgstr "B<man>(1), B<w3m>(1)."

#. type: Plain text
#: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:61
msgid ""
"This manual page was written by Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt>, "
"for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others)."
msgstr ""
"Diese Handbuchseite wurde von Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt> für "
"Debian GNU / Linux geschrieben, sie kann aber auch auf anderen Systemen "
"verwendet werden."

Attachment: w3mman_de.1.pdf
Description: Adobe PDF document


Reply to: