[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cups/debian/manpage-po4a/po/de.po (Teil 4)



Hallo Chris,
vielen Dank!

On Sun, Jun 05, 2016 at 07:25:32PM +0200, Chris Leick wrote:
> > #. #FilterNice
> > #. type: Plain text
> > #: cupsd.conf.man.in:170
> > msgid ""
> > "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can
> > "
> > "be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems.  A limit of 0
> > "
> > "disables filter limiting.  An average print to a non-PostScript printer "
> > "needs a filter limit of about 200.  A PostScript printer needs about half "
> > "that (100).  Setting the limit below these thresholds will effectively
> > limit " "the scheduler to printing a single job at any time.  The default
> > limit is " "\"0\"."
> > msgstr ""
> > "Legt die maximale Belastung gleichzeitig ausgeführter Filter fest. Damit "
> > "können Platten-, Arbeitsspeicher- und CPU-Ressourcenprobleme minimiert "
> > "werden. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung von Filtern. "
> > "Ein durchschnittlicher Ausdruck auf einen nicht PostScript-Drucker benötigt
> > " "eine Filter-Beschränkung von ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker
> > benötigt " "ungefähr die Hälfte (100) davon. Wird die Beschränkung
> > unterhalb dieser " "Schwellen gesetzt, wird der Auftragsplaner effektiv
> > darauf eingeschränkt, " "immer nur einen einzelnen Auftrag gleichzeitig zu
> > drucken. Die Vorgabe ist " "»0«."
> 
> Filter sind keine eigenständigen Programme, die ausgeführt werden, vielleicht 
> »gleichzeitig aktiver Filter«

Natürlich sind Filter Programme, typischerweise via Pipes
in Reihe gebracht.

> s/nicht PostScript-Drucker/Nicht-PostScript-Drucker/

Ist das wirklich korrekt? Ich dachte, bei »Nicht« werden keine
Bindestriche gesetzt (auch wenn ich es besser fände).

> > #. #JobKillDelay
> > #. type: Plain text
> > #: cupsd.conf.man.in:197
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients.  The
> > \"Double" "\" setting causes B<cupsd>(8)  to verify that the hostname
> > resolved from the " "address matches one of the addresses returned for that
> > hostname.  Double " "lookups also prevent clients with unregistered
> > addresses from connecting to " "your server.  The default is \"Off\" to
> > avoid the potential server " "performance problems with hostname lookups. 
> > Only set this option to \"On\" " "or \"Double\" if absolutely required."
> > msgstr ""
> > "Legt fest, ob Rückwärtsauflösung bei sich verbindenden Clients "
> > "durchgeführt werden soll. Die Einstellung »Double« führt dazu, dass "
> > "B<cupsd>(8) den Rechnernamen, der aus der "
> 
> Hier fehlt was.

Ja, hier fehlt mir die Idee, wie ich das weiter übersetzen kann, daher
ist die Zeichenkette »fuzzy«. Vorschläge nehme ich wirklich gerne
entgegen.

Vielen Dank nochmals.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: