[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://packaging-tutorial/po4a/po/de.po



Hallo Helge,

markus.hiereth@freenet.de schrieb am 27. Dezember 2015 um 23:01

> Achtung: Es kommt noch eine Korrektur von bereits in der Vorgänger
> po-Datei enthaltenen Fehlern.

im Anhang eine Diff-Datei mit Korrekturen/Änderungen, die meines
Erachtens an der po-Datei, die Lucas Nussbaum am 26. Dezember 2015 mit
Mail-ID [🔎] 20151226213135.GA15649@xanadu.blop.info zur Bearbeitung
vorgelegt hat, notwendig sind

Falls die Diff-Datei nochmal mit anderen Optionen erstellt werden
soll, mache ich das gern.

Viele Grüße
Markus

1059c1059
< "Oder, falls es nur auf einer Teilmenge der Architekturen funktioniert\\\\ "
---
> "Oder, falls es nur bei gewissen Architekturen funktioniert\\\\ "

1539c1539
< msgstr "Dh (lang Debhelper 7 oder dh7)"
---
> msgstr "Dh (auch bekannt als Debhelper 7 oder dh7)"

1554c1554
< msgstr "Einfache \\textsl{debian/rules}, nur mit Aufhebungen"
---
> msgstr "Einfache \\textsl{debian/rules}, enthält nur Aufhebungen"

1641c1641
< msgstr "Wahrscheinlich ein bissen von allen"
---
> msgstr "Wahrscheinlich ein bisschen von allen"

2104c2104
< "Hilfte beim gemeinsamen Nutzen der Korrekturen mit derivativen Distributionen"
---
> "Hilft beim Teilen von Korrekturen mit abgeleiteten Distributionen"

2407c2407
< "\\texttt{uupdate}: Versucht Ihr Paket auf den neusten Stand der "
---
> "\\texttt{uupdate}: versucht, Ihr Paket auf den neusten Stand der "

#Das Verwischen von Aktiv und Passiv-Gebrauch finde ich nicht tragbar
2578c2578
< "Passen Sie es an, so dass es auf Debian-Stable baut und gut funktioniert"
---
> "Passen Sie es an, so dass sich es auf Debian-Stable problemlos bauen lässt und funktioniert"

#Mag zwar die korrekte Mehrzahlform sein, ist aber eher ein Stolperstein und wirkt auf mich elitär
2714c2714
< msgstr "Verschiedene Stati:"
---
> msgstr "Verschiedene Zustände:"

#Adoptierer wirkt hölzern / unreflektiert / hingeworfen
2732c2732
< "Betreuer sucht nach einem Adoptierer, arbeitet aber zwischenzeitlich weiter "
---
> "Betreuer sucht Nachfolger, arbeitet aber zwischenzeitlich weiter "

3231c3231
< msgstr "Eine recht einzigartige Art, Fehler handzuhaben"
---
> msgstr "Eine recht einzigartige Art, mit Fehlern umzugehen"

3254,3256c3254,3256
< "Schreiben Sie an \\texttt{123456@bugs.debian.org} (geht nicht an "
< "Einreichenden, Sie müssen \\texttt{123456-submitter@bugs.debian.org} "
< "hinzufügen)"
---
> "Schreiben Sie an \\texttt{123456@bugs.debian.org} (SchlieÃ?t den "
> "Einreichenden nicht ein, dafür müssen Sie "
> "\\texttt{123456-submitter@bugs.debian.org} hinzufügen)"

#mir scheint das Mehrzahl-s bei einem ins Deutsche übernommene englische Wort verfehlt
3512c3512
< msgstr "Dpkg-Triggers - ähnliche Betreuerskriptaktionen zusammengruppieren"
---
> msgstr "Dpkg-Trigger - ähnliche Betreuerskriptaktionen zusammengruppieren"

#Das Verwischen von Aktiv und Passiv-Gebrauch finde ich nicht tragbar
4247c4247,4248
< msgstr "Fügen Sie Bauabhängigkeiten hinzu, bis das Paket baut"
---
> msgstr "Fügen Sie Bauabhängigkeiten hinzu, bis das Paket gebaut wird"
> 

4436c4437
< msgstr "Ausfülen von \\texttt{debian/control}"
---
> msgstr "Ausfüllen von \\texttt{debian/control}"

4444c4445
< "Installation des Programms nach \\texttt{/usr/games}, auÃ?er Kraft setzen von "
---
> "Installation des Programms nach \\texttt{/usr/games} durch Ã?bergehen von "


Reply to: