[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://packaging-tutorial/po4a/po/de.po



Hallo Markus,
On Sun, Dec 27, 2015 at 11:01:44PM +0100, markus.hiereth@freenet.de wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb am 27. Dezember 2015 um 13:30
> > der Großteil der Änderungen waren trivial (neue Versionen, oft http ???
> > https etc.).
> > 
> > Hätte jemand Lust und Zeit, (heute falls möglich) die wenigen wirklich neuen
> > bzw. geänderten Zeichenketten durchzuschauen? Ich würde sie dann
> > morgen im VCS einspielen.
> 
> da das so ein niedrigschwelliges Angebot darstellt, untenstehend, was
> mir auffiel.
> 
> Achtung: Es kommt noch eine Korrektur von bereits in der Vorgänger
> po-Datei enthaltenen Fehlern.
> 
> Viele Grüße
> Markus
> 
> -----------------------------------------------------------------------
> 
> 
> > #. type: itemize
> > #: packaging-tutorial.tex:820
> > msgid ""
> > "Gives more exposure to the changes\\\\ \\url{http://patch-tracker.debian.";
> > "org/} (down currently)"
> > msgstr ""
> > "Gibt den Änderungen mehr Aufmerksamkeit\\\\ \\url{http://patch-tracker.";
> > "debian.org/} (derzeit nicht erreichbar)"
> 
> 
> s/Gibt den Änderungen mehr Aufmerksamkeit
> /macht auf Änderungen aufmerksam
> oder
> /lenkt die Aufmerksamkeit auf Änderungen

Hier fehlt mir das »mehr«, was hier wichtig ist.

> > #. type: itemize
> > #: packaging-tutorial.tex:925
> > msgid ""
> > "There are automated trackers of new upstream versions, that notify the "
> > "maintainer on various dashboards including \\url{https://tracker.debian.";
> > "org/} and \\url{https://udd.debian.org/dmd/}";
> > msgstr ""
> > "Es gibt automatische Nachverfolgungssysteme für neue Versionen der "
> > "Originalautoren, die den Betreuer auf verschiedenen Amaturenbrettern, "
> > "darunter \\url{https://tracker.debian.org/} und \\url{https://udd.debian.";
> > "org/dmd/}, informieren"
> 
> Option 1, wenn unbedingt das meines Erachtens völlig deplazierte
> Wortpaar "Dashboard/Armaturenbrett" erhalten bleiben soll. Leider
> taucht es im Tutorial nicht bloß einmal auf.
> 
> s
> /verschiedenen Amaturenbrettern
> /verschiedenen Armaturenbrettern
> 
> Option 2, um die Sache einfach und prägnant zu fassen. 
> 
> s
> /die den Betreuer auf verschiedenen Amaturenbrettern, darunter \\url{https://tracker.debian.org/} und \\url{https://udd.debian.org/dmd/}, informieren
> /wie beispielsweise \\url{https://tracker.debian.org/} und \\url{https://udd.debian.org/dmd/}, anhand derer ein Betreuer Änderungen rasch erkennen kann.

Ich habe Option 1 gezogen.

> > #. type: itemize
> > #: packaging-tutorial.tex:964
> > msgid ""
> > "Doc: \\url{http://honk.sigxcpu.org/projects/git-buildpackage/manual-html/gbp.";
> > "html}"
> > msgstr ""
> > "Doku: \\url{http://honk.sigxcpu.org/projects/git-buildpackage/manual-html/gbp.";
> > "html}"
> 
> 
> In vorangegangenen Versionen des Tutorials und auch noch in der vorliegenden wird das Wort Dokumentation nicht (ohne echte Not) abgehackt, daher
> 
> s/Doku:/Dokumentation:

Ich schaue mal, ob es von der Formatierung her passt.

Den Rest habe ich übernommen.

Vielen vielen Dank für die sehr kurzfristige Korrektur (und Deine
Extra-Bemühungen!). Falls noch was auffällt, ich kann es jederzeit ins
Depot schreiben.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: