Hallo Chris, On Sun, Dec 20, 2015 at 05:55:42PM +0100, Chris Leick wrote: > #: ../../src/slave/kproplog.c:462 > #, c-format > msgid "\tUpdate size : %u\n" > msgstr "\taktualisierte Größe : %u\n" s/aktualisierte Größe :/Grüße der Aktualisierung:/ (im Deutschen kein Leerzeichen vor dem Doppelpunkt, bitte global korrigieren. Das gilt auch im Englischen, ggf. hat das einen semantischen Grund? Dann natürlich nicht.) > #: ../../src/slave/kproplog.c:465 > #, c-format > msgid "\tUpdate committed : %s\n" > msgstr "\tübergebene Aktualisierung : %s\n" s/übergebene Aktualisierung :/Aktualisierung übergeben:/ > #: ../../src/slave/kproplog.c:474 > #: ../../src/slave/kproplog.c:571 > #, c-format > msgid "Reinitialized the ulog.\n" > msgstr "das Ulog wurde neu initialisiert.\n" Wenn Satz dann s/das/Das/ > #: ../../src/util/support/plugins.c:270 > msgid "unknown failure" > msgstr "unbekannte Störung" s/unbekannte Störung/unbekannter Fehlschlag/ > #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:30 > msgid "Credential usage type is unknown" > msgstr "Type des Anmeldedatenaufrufs ist unbekannt" s/Type/Typ/ > #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:41 > msgid "Storing of acceptor credentials is not supported by the mechanism" > msgstr "" > "Das Speichern von Abnehmeranmeldedaten wird nicht durch den Mechanismus " > "unterstützt." s/nicht durch den Mechanismus/durch den Mechanismus nicht/ > #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:42 > msgid "Storing of non-default credentials is not supported by the mechanism" > msgstr "" > "Das Speichern von Nichtstandardanmeldedaten wird nicht durch den Mechanismus " > "unterstützt." s/nicht durch den Mechanismus/durch den Mechanismus nicht/ > #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:26 > msgid "Authenticator has no subkey" > msgstr "Schlüsselziffer hat keinen Unterschlüssel" Den Zusammenhang »Authenticator« → Schlüsselziffer kann ich nicht nachvollziehen, hast Du das aus dem Kontext? > #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:27 > msgid "Context is already fully established" > msgstr "Context wurde bereits vollständig eingerichtet" s/Context/Kontext/ > #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:31 > msgid "Bad magic number for krb5_gss_ctx_id_t" > msgstr "falsche Magische Zahl für »krb5_gss_ctx_id_t«" s/Magische/magische/ > #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:32 > msgid "Bad magic number for krb5_gss_cred_id_t" > msgstr "falsche Magische Zahl für »krb5_gss_cred_id_t«" s/Magische/magische/ > #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:33 > msgid "Bad magic number for krb5_gss_enc_desc" > msgstr "falsche Magische Zahl für »krb5_gss_enc_desc«" s/Magische/magische/ > #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:36 > msgid "Acceptor and Initiator share no checksum types" > msgstr "Abnehmer und Initiator geben keine Prüfsummentypen frei" s/geben keine Prüfsummentypen frei/haben keinen gemeinsamen Prüfsummentyp/ (oder »verfügen über keinen …«) > #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:37 > msgid "Requested lucid context version not supported" > msgstr "angeforderte übersichtliche Kontextversion nicht unterstützt" Ich weiß nicht, was die Zeichenkette mir sagen will, aber wie kommst Du von »lucid« → auf »übersichtlich«? (Kontext?) > #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:39 > msgid "Bad magic number for iakerb_ctx_id_t" > msgstr "falsche Magische Zahl für »iakerb_ctx_id_t«" s/Magische/magische/ > #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:33 > #, c-format > msgid "" > "New password is too short.\n" > "Please choose a password which is at least %d characters long." > msgstr "" > "Das neue Passwort ist zu kurz.\n" > "Bitte wählen Sie ein Passwort, das mindestens %d Zeichen Lang ist." s/Lang/lang/ > #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:34 > #, c-format > msgid "" > "New password does not have enough character classes.\n" > "The character classes are:\n" > "\t- lower-case letters,\n" > "\t- upper-case letters,\n" > "\t- digits,\n" > "\t- punctuation, and\n" > "\t- all other characters (e.g., control characters).\n" > "Please choose a password with at least %d character classes." > msgstr "" > "Das neue Passwort besteht aus zu wenigen Zeichenklassen.\n" > "Die Zeichenklassen sind:\n" > "\t- kleingeschriebene Buchstaben,\n" > "\t- großgeschriebene Buchstaben,\n" > "\t- Zahlen,\n" > "\t- Satzzeichen und\n" > "\t- alle anderen Zeichen (z.B. Steuerzeichen).\n" > "Bitte wählen Sie ein Passwort mit mindestens %d Zeichenklassen." s/kleingeschriebene Buchstaben/Kleinbuchstaben/ s/großgeschriebene Buchstaben/Großbuchstaben/ s/Zahlen/Ziffern/ > #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:35 > #, c-format > msgid "" > "Password cannot be changed because it was changed too recently.\n" > "Please wait until %s before you change it.\n" > "If you need to change your password before then, contact your system\n" > "security administrator." > msgstr "" > "Das Passwort kann nicht geändert werden, da es erst vor kurzem geändert " > "wurde.\n" > "Bitte warten Sie bis %s, ehe Sie es ändern.\n" > "Falls Sie es vorher ändern möchten, kontaktieren Sie Ihren\n" > "Systemsicherheitsadministrator." s/möchten/müssen/ > #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:29 ../lib/kdb/adb_err.c:29 > msgid "Database inconsistency detected" > msgstr "Datenbank-Inkonsitenz entdeckt" s/Datenbank-Inkonsitenz/Datenbank-Inkonsistenz/ (oder ggf. besser: Datenbankinkonsistenz) > #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:33 > msgid "Password history principal key version mismatch" > msgstr "Die Passwortchronik des Principal-Schlüssels passt nicht zusammen" So ergibt das IMHO keinen Sinn. Ggf. im Kontext noch mal prüfen? (Was genau passt nicht zusammen). Satzpunkt? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature