[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil 13/18



Teil 13/18
#: ../../src/slave/kpropd.c:700
msgid "while determining local service principal name"
msgstr "beim Bestimmen des lokalen Dienst-Principal-Namens"

#: ../../src/slave/kpropd.c:719
#, c-format
msgid "Initializing kadm5 as client %s\n"
msgstr "Kadm5 wird als Client %s initialisiert\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:733
#, c-format
msgid "kadm5 initialization failed!\n"
msgstr "Initialisierung von Kadm5 fehlgeschlagen!\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:742
msgid "while attempting to connect to master KDC ... retrying"
msgstr ""
"beim Versuch, eine Verbindung zum Master-KDC aufzubauen … wird erneut "
"versucht"

#: ../../src/slave/kpropd.c:746
#, c-format
msgid "Sleeping %d seconds to re-initialize kadm5 (RPC ERROR)\n"
msgstr ""
"Um Kadm5 neu zu initialisieren, wird %d Sekunden gewartet (RPC ERROR)\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:762
#, c-format
msgid "while initializing %s interface, retrying"
msgstr "beim Initialisieren der Schnittstelle %s, wird erneut versucht"

#: ../../src/slave/kpropd.c:766
#, c-format
msgid "Sleeping %d seconds to re-initialize kadm5 (krb5kdc not running?)\n"
msgstr ""
"Um Kadm5 neu zu initialisieren, wird %d Sekunden gewartet (läuft Krb5kdc "
"nicht?)\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:776
#, c-format
msgid "kadm5 initialization succeeded\n"
msgstr "Initialisieren von Kadm5 erfolgreich\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:806
#, c-format
msgid "Calling iprop_get_updates_1()\n"
msgstr "iprop_get_updates_1() wird aufgerufen\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:811
msgid "iprop_get_updates call failed"
msgstr "Aufruf von »iprop_get_updates« fehlgeschlagen"

#: ../../src/slave/kpropd.c:817
#, c-format
msgid "Reinitializing iprop because get updates failed\n"
msgstr ""
"Iprop wird neu initialisiert, da Aktualisierungen fehlgeschlagen sind\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:838
#, c-format
msgid "Still waiting for full resync\n"
msgstr ""
"Es wird immer noch auf das vollständige erneute Synchronisieren gewartet.\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:843
#, c-format
msgid "Full resync needed\n"
msgstr "erneutes vollständiges Synchronisieren erforderlich\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:844
msgid "kpropd: Full resync needed."
msgstr "Kpropd: erneutes vollständiges Synchronisieren erforderlich"

#: ../../src/slave/kpropd.c:850
msgid "iprop_full_resync call failed"
msgstr "Aufruf von »iprop_full_resync« fehlgeschlagen"

#: ../../src/slave/kpropd.c:863
#, c-format
msgid "Full resync request granted\n"
msgstr "Anfrage nach vollständigem erneuten Synchronisieren wird gewährt.\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:864
msgid "Full resync request granted."
msgstr "Anfrage nach vollständigem erneuten Synchronisieren wird gewährt."

#: ../../src/slave/kpropd.c:873
#, c-format
msgid "Exponential backoff\n"
msgstr "Exponentielles Zurückweichen\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:879
#, c-format
msgid "Full resync permission denied\n"
msgstr "vollständiges erneutes Synchronisieren nicht gestattet\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:880
msgid "Full resync, permission denied."
msgstr "vollständiges erneutes Synchronisieren, nicht gestattet"

#: ../../src/slave/kpropd.c:885
#, c-format
msgid "Full resync error from master\n"
msgstr "Fehler beim vollständigen erneuten Synchronisieren vom Master\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:886
msgid " Full resync, error returned from master KDC."
msgstr ""
"vollständiges erneutes Synchronisieren, das Master-KDC gab einen Fehler "
"zurück"

#: ../../src/slave/kpropd.c:894
#, c-format
msgid "Full resync invalid result from master\n"
msgstr ""
"Beim vollständigen erneuten Synchronisieren gaber der Master ein ungültiges "
"Ergebnis zurück.\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:896
msgid "Full resync, invalid return from master KDC."
msgstr ""
"vollständiges erneutes Synchronisieren, ungültiger Rückgabewert vom Master-"
"KDC"

#: ../../src/slave/kpropd.c:913
#, c-format
msgid "Got incremental updates from the master\n"
msgstr "inkrementelle Aktualisierungen vom Master erhalten\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:922
#, c-format
msgid "ulog_replay failed (%s), updates not registered\n"
msgstr ""
"»ulog_replay« fehlgeschlagen (%s), Aktualisierungen nicht registriert\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:925
#, c-format
msgid "ulog_replay failed (%s), updates not registered."
msgstr "»ulog_replay« fehlgeschlagen (%s), Aktualisierungen nicht registriert"

#: ../../src/slave/kpropd.c:934
#, c-format
msgid "Incremental updates: %d updates / %lu us"
msgstr "inkrementelle Aktualisierungen: %d Aktualisierungen / %lu us"

#: ../../src/slave/kpropd.c:937
#, c-format
msgid "Incremental updates: %d updates / %lu us\n"
msgstr "inkrementelle Aktualisierungen: %d Aktualisierungen / %lu us\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:945
#, c-format
msgid "get_updates permission denied\n"
msgstr "Zugriff bei »get_updates« verweigert\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:946
msgid "get_updates, permission denied."
msgstr "Zugriff bei »get_updates« verweigert"

#: ../../src/slave/kpropd.c:951
#, c-format
msgid "get_updates error from master\n"
msgstr "»get_updates«-Fehler vom Master\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:952
msgid "get_updates, error returned from master KDC."
msgstr "Vom Master wurde ein »get_updates«-Fehler zurückgegeben."

# FIXME s/backoff/back-off/
#: ../../src/slave/kpropd.c:960
#, c-format
msgid "get_updates master busy; backoff\n"
msgstr "»get_updates«-Master ausgelastet; hält sich zurück\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:969
#, c-format
msgid "KDC is synchronized with master.\n"
msgstr "KDC wurde mit dem Master synchronisiert.\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:977
#, c-format
msgid "get_updates invalid result from master\n"
msgstr "ungültiges »get_updates«-Ergebnis vom Master\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:978
msgid "get_updates, invalid return from master KDC."
msgstr "ungültiger »get_updates«-Rückgabewert vom Master"

#: ../../src/slave/kpropd.c:993
#, c-format
msgid "Busy signal received from master, backoff for %d secs\n"
msgstr ""
"Vom Master wurde ein Signal empfangen, dass er ausgelastet ist, "
"Zurückhaltung für %d Sekunden\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1000
#, c-format
msgid "Waiting for %d seconds before checking for updates again\n"
msgstr ""
"vor der erneuten Prufung auf Aktualisierungen wird %d Sekunden gewartet\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1011
#, c-format
msgid "ERROR returned by master, bailing\n"
msgstr "FEHLER vom Master zurückgegeben, wird gerettet\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1012
msgid "ERROR returned by master KDC, bailing.\n"
msgstr "FEHLER vom Master-KDC zurückgegeben, wird gerettet\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1019
msgid "while closing default ccache"
msgstr "beim Schließen des Standard-Ccaches"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1186
msgid "copying db args"
msgstr "Datenbankargumente werden kopiert"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1221
msgid "while trying to construct my service name"
msgstr "beim Versuch, meinen Dienstnamen zu erstellen"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1228
msgid "while constructing my service realm"
msgstr "beim Erstellen meines Dienst-Realms"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1237
msgid "while allocating filename for temp file"
msgstr "beim Reservieren des Dateinamens für die temporäre Datei"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1243
msgid "while initializing"
msgstr "bei der Initialisierung"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1252
msgid "Unable to map log!\n"
msgstr "Protokoll kann nicht abgebildet werden!\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1308
#, c-format
msgid "Error in krb5_auth_con_ini: %s"
msgstr "Fehler in »krb5_auth_con_ini«: %s"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1316
#, c-format
msgid "Error in krb5_auth_con_setflags: %s"
msgstr "Fehler in »krb5_auth_con_setflags«: %s"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1324
#, c-format
msgid "Error in krb5_auth_con_setaddrs: %s"
msgstr "Fehler in »krb5_auth_con_setaddrs«: %s"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1332
#, c-format
msgid "Error in krb5_kt_resolve: %s"
msgstr "Fehler in »krb5_kt_resolve«: %s"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1341
#, c-format
msgid "Error in krb5_recvauth: %s"
msgstr "Fehler in »krb5_recvauth«: %s"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1348
#, c-format
msgid "Error in krb5_copy_prinicpal: %s"
msgstr "Fehler in »krb5_copy_prinicpal«: %s"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1367
msgid "while unparsing ticket etype"
msgstr "beim Rückgängigmachen der Auswertung des »etyp«s des Tickets"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1371
#, c-format
msgid "authenticated client: %s (etype == %s)\n"
msgstr "Authentifizierter Client: %s (etype == %s)\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1457
msgid "while reading size of database from client"
msgstr "beim Lesen der Datenbankgröße vom Client"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1468
msgid "while decoding database size from client"
msgstr "beim Entschlüsseln der Datenbankgröße vom Client"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1483
msgid "while initializing i_vector"
msgstr "beim Initialisieren von »i_vector«"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1488
#, c-format
msgid "Full propagation transfer started.\n"
msgstr "vollständige Verbreitungsübertragung gestartet\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1544
#, c-format
msgid "Full propagation transfer finished.\n"
msgstr "vollständige Verbreitungsübertragung beendet\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1617
msgid "while decoding error packet from client"
msgstr "beim Entschlüsseln des Fehlerpakets vom Client"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1626
msgid "signaled from server"
msgstr "signalisiert vom Server"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1628
#, c-format
msgid "Error text from client: %s\n"
msgstr "Fehlermeldung vom Client: %s\n"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1683
#, c-format
msgid "while trying to fork %s"
msgstr "beim Versuch, %s zu verzweigen"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1687
#, c-format
msgid "while trying to exec %s"
msgstr "beim Versuch, %s auszuführen"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1694
#, c-format
msgid "while waiting for %s"
msgstr "beim Warten auf %s"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1700
#, c-format
msgid "%s load terminated"
msgstr "Laden von %s beendet"

#: ../../src/slave/kpropd.c:1706
#, c-format
msgid "%s returned a bad exit status (%d)"
msgstr "%s gab einen falschen Exit-Status (%d) zurück"

#: ../../src/slave/kproplog.c:33
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [-h] [-v] [-v] [-e num]\n"
"\t%s -R\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aufruf: %s [-h] [-v] [-v] [-e Zahl]\n"
"\t%s -R\n"
"\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Couldn't allocate memory"
msgstr ""
"\n"
"Speicher konnte nicht reserviert werden"

#: ../../src/slave/kproplog.c:267
#, c-format
msgid "\t\tAttribute flags\n"
msgstr "\t\tAttributschalter\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:273
#, c-format
msgid "\t\tMaximum ticket life\n"
msgstr "\t\tmaximale Ticketlebensdauer\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:279
#, c-format
msgid "\t\tMaximum renewable life\n"
msgstr "\t\tmaximale verlängerbare Lebensdauer\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:285
#, c-format
msgid "\t\tPrincipal expiration\n"
msgstr "\t\tAblauf des Principals\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:291
#, c-format
msgid "\t\tPassword expiration\n"
msgstr "\t\tAblauf des Passworts\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:297
#, c-format
msgid "\t\tLast successful auth\n"
msgstr "\t\tletzte erfolgreiche Authentifizierung\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:303
#, c-format
msgid "\t\tLast failed auth\n"
msgstr "\t\tletzte fehlgeschlagene Authentifizierung\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:309
#, c-format
msgid "\t\tFailed passwd attempt\n"
msgstr "\t\tfehlgeschlagener Passwortversuch\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:316
#, c-format
msgid "\t\tPrincipal\n"
msgstr "\t\tPrincipal\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:322
#, c-format
msgid "\t\tKey data\n"
msgstr "\t\tSchlüsseldaten\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:330
#, c-format
msgid "\t\tTL data\n"
msgstr "\t\tTL-Daten\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:338
#, c-format
msgid "\t\tLength\n"
msgstr "\t\tLänge\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:345
#, c-format
msgid "\t\tPassword last changed\n"
msgstr "\t\tletzte Passwortänderung\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:351
#, c-format
msgid "\t\tModifying principal\n"
msgstr "\t\ttPrincipal wird geändert\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:357
#, c-format
msgid "\t\tModification time\n"
msgstr "\t\tÄnderungszeit des Dateiinhalts\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:363
#, c-format
msgid "\t\tModified where\n"
msgstr "\t\tGeändert wobei\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:370
#, c-format
msgid "\t\tPassword policy\n"
msgstr "\t\tPasswortrichtlinie\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:377
#, c-format
msgid "\t\tPassword policy switch\n"
msgstr "\t\tPasswortrichtlinienumschalter\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:384
#, c-format
msgid "\t\tPassword history KVNO\n"
msgstr "\t\tPasswortchronik KVNO\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:391
#, c-format
msgid "\t\tPassword history\n"
msgstr "\t\tPasswortchronik\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:427
#, c-format
msgid ""
"Corrupt update entry\n"
"\n"
msgstr ""
"beschädigter Aktualisierungseintrag\n"
"\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:435
#, c-format
msgid ""
"Entry data decode failure\n"
"\n"
msgstr ""
"Entschlüsseln der eingetragenen Daten fehlgeschlagen\n"
"\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:440
#, c-format
msgid "Update Entry\n"
msgstr "Aktualisierungseintrag\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:442
#, c-format
msgid "\tUpdate serial # : %u\n"
msgstr "\tAktualisierung der Seriennummer : %u\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:445
#, c-format
msgid "\tUpdate operation : "
msgstr "\tAktualisierungsaktion : "

#: ../../src/slave/kproplog.c:447
#, c-format
msgid "Delete\n"
msgstr "Löschen\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:449
#, c-format
msgid "Add\n"
msgstr "Hinzufügen\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:453
#, c-format
msgid ""
"Could not allocate principal name\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Principal-Name konnte nicht reserviert werden.\n"
"\n"

#: ../../src/slave/kproplog.c:460
#, c-format
msgid "\tUpdate principal : %s\n"
msgstr "\tAktualisierung des Principals : %s\n"

Reply to: