[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von »dictionary«, war Re: [DONE] man://manpages-de/man1/lzmainfo.1.po



Hallo Helge,

Am 20.02.2015 um 17:42 schrieb Helge Kreutzmann:
> Moin,
> On Thu, Feb 19, 2015 at 10:19:16PM +0000, linux@wansing-online.de wrote:
>> Am Do. Feb. 19 22:17:12 2015 GMT+0100 schrieb Mario Blättermann: 
>>>> OK, dann bleiben wir bei Wörterbuch.
>>>>
>>> Ich habe in xz.1 Folgendes gefunden:
>>>
>>> »Dictionary (history buffer)  I<size> indicates how many bytes of the recently
>>> processed uncompressed data is kept in memory.  The algorithm tries to find
>>> repeating byte sequences (matches) in the uncompressed data, and replace them
>>> with references to the data currently in the dictionary.  The bigger the
>>> dictionary, the higher is the chance to find a match.  Thus, increasing
>>> dictionary I<size> usually improves compression ratio, but a dictionary bigger
>>> than the uncompressed file is waste of memory.«
>>>
>>> So wie es aussieht und wenn ich es richtig verstanden habe, wäre
>>> »Verlaufspuffer« oder »Verlaufsspeicher« eine passendere Übersetzung. Was
>>> meint ihr?
>>
>> Auch wenn ich mich nicht oft an Manpage-Übersetzungen beteilige
>> (mir fehlt schlicht weg die Zeit dazu, mich bei bei allem einzubringen):
>> wenn man diesen Kontext liest, scheint mir Wörterbuch doch eine
>> dieser wortwörtlichen Übersetzungen zu sein, die manchmal den Sinn
>> nicht ganz treffen.
>> Daher würde ich deine Vorschläge unterstützen.
> 
> Ich denke schon, dass ein Wörterbuch es beschreibt:
> 
> LangesWort -> KurzesWort
> English -> Deutsch
> 
> Tante Wikipedia übersetzt es auch so:
> http://en.wikipedia.org/wiki/Dictionary_coder ->
> http://de.wikipedia.org/wiki/W%C3%B6rterbuchkompression
> 
> Es hat meines Erachtens auch wenig mit der »history« bspw. eines
> Browsers zu tun.
> 

OK, wir können bei »Wörterbuch« bleiben. Ich würde allerdings noch einen Verweis
auf die Begriffserklärung in xz.1 ergänzen, etwa so:

"In der Regel sind die unkomprimierte Größe der Daten und die Größe des
Wörterbuchs am bedeutsamsten (siehe B<xz(1)>)..."

Außerdem müsste xz.1.po vor der ersten Veröffentlichung von lzma.1.po fertig
sein. Ich hatte zwar schon gedacht, mal ein Release anzuregen, schließlich ist
in den letzten Monaten eine ganze Menge hinzugekommen, aber erst will ich
xz.1.po vollständig übersetzt haben.

Gruß Mario


Reply to: