[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] Securing Debian Manual de.po (Teil3)



>> ist es nicht s/eines PKA/einer PKA/?

>Keine Ahnung, da ich nicht weiß, für was "PKA" in diesem Zusammenhang
>stehen soll.

Ohne das Kapitel gelesen zu haben würde ich allein aus der Tatsache,
dass es um Security geht, schlussfolgern,
dass dies eine

Public Key Authority

sein soll; also eine Zentrale, die Public Keys verwaltet und ausgibt.

mfg
Stefan



Am 7. August 2014 10:59 schrieb Simon Brandmair <sbrandmair@gmx.net>:
> Hallo Helge,
>
> On 08/06/2014 08:00 PM, Helge Kreutzmann wrote:
>> On Tue, Aug 05, 2014 at 11:34:00AM +0200, Simon Brandmair wrote:
>>> #. type: <p></p>
>>> #: securing-debian-howto.en.sgml:49
>>> #: en/intro.sgml:148
>>> msgid "The installation of Debian GNU/Linux is not very difficult and
>>> you should have been able to install it. If you already have some
>>> knowledge about Linux or other Unices and you are a bit familiar with
>>> basic security, it will be easier to understand this manual, as this
>>> document cannot explain every little detail of a feature (otherwise this
>>> would have been a book instead of a manual). If you are not that
>>> familiar, however, you might want to take a look at <ref
>>> id=\"references\"> for where to find more in-depth information."
>>> msgstr "Die Installation von Debian GNU/Linux ist nicht sehr schwer und
>>> Sie sollten in der Lage gewesen sein, es zu installieren. Wenn Ihnen
>>> andere Linux-Distributionen, Unixe oder grundsätzliche
>>> Sicherheitskonzepte ein wenig vertraut sind, wird es Ihnen leichter
>>> fallen, diese Anleitung zu verstehen, da nicht auf jedes einzelne Detail
>>> eingegangen werden kann (oder dies wäre ein Buch geworden und keine
>>> Anleitung). Wenn Sie jedoch mit diesen Dingen noch nicht so vertraut
>>> sind, sollten Sie vielleicht einen Blick in den <ref id=\"references\">
>>> für tiefer gehende Informationen werfen."
>>
>> Was wird bei <ref id=\"references\"> eingefügt?
>
> Je nach dem, welches Dokument erstellt wird:
>  * PDF: "in den ‘Seien Sie wachsam gegenüber generellen
> Sicherheitsproblemen!’ auf Seite 25 für"
>  * HTML: "in den Seien Sie wachsam gegenüber generellen
> Sicherheitsproblemen!, Abschnitt 2.2 für"
>  * Text: "in den Abschnitt 2.2, `Seien Sie wachsam gegenüber generellen
> Sicherheitsproblemen!' für"
>
> PDF und HTML sind derzeit nicht ganz rund. Eigentlich wäre da ein "in
> das Kapitel 'Seien Sie ...." schöner. Aber das wird dann in der
> Text-Version etwas sperrig ("in das Kapitel Abschnitt 2.2 'Seien Sie
> ..."). Im Prinzip taucht das Problem bei jedem Verweis innerhalb des
> Dokuments auf. Am besten wäre es wohl, einfach den Artikel "den"
> wegzulassen.
>
>>> #. type: <p></p>
>>> #: securing-debian-howto.en.sgml:49
>>> #: en/intro.sgml:309
>>> msgid "setting up a PKA for an organization."
>>> msgstr "Aufsetzen eines PKA für eine Organisation"
>>
>> ist es nicht s/eines PKA/einer PKA/?
>
> Keine Ahnung, da ich nicht weiß, für was "PKA" in diesem Zusammenhang
> stehen soll.
>
>>> #. type: <p></p>
>>> #: securing-debian-howto.en.sgml:49
>>> #: en/intro.sgml:322
>>> msgid "More information on lcap based on the packages README file (well,
>>> not there yet, see <url
>>> id=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=169465\";
>>> name=\"Bug #169465\">) and from the article from LWN: <url
>>> id=\"http://lwn.net/1999/1202/kernel.php3\"; name=\"Kernel development\">."
>>> msgstr "Mehr Informationen über lcap, die sich auf die README-Datei des
>>> Pakets stützen (gut, die Datei ist noch nicht vorhaben, vergleiche <url
>>> id=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=169465\";
>>> name=\"Bug #169465\">) und diesen Artikel von LWN: <url
>>> id=\"http://lwn.net/1999/1202/kernel.php3\"; name=\"Kernel development\">"
>>
>> Sicher, dass die Datei nicht vorhanden ist? Oder ist das Paket
>> gemeint?
>
> Ja. Der Fehler lautet: "lcap: add the upstream README to the package
> documentation". Ein anderes Problem ist, dass das Handbuch teilweise
> veraltet ist und lcap insgesamt aus Debian  entfernt wurde.
>
> Vielen Dank (Rest -- wie immer -- übernommen),
> Simon
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Archive: [🔎] lrvf5c$5f8$1@online.de">https://lists.debian.org/[🔎] lrvf5c$5f8$1@online.de
>


Reply to: