Hallo Holger, Holger Wansing:
Chris Leick wrote:Insbesondere erbitte ich Vorschläge für die Wörter "Master", "Worker" und "Scheduler".Master: vielleicht 'Haupt', oder gar nicht übersetzen ('Master') Worker: Zunächst einmal: ich denke, dass 'worker' und 'dispatcher' ein- und dasselbe sind, oder? Vielleicht kann man, angelehnt an Master <-> Client 'Arbeiter-Client' schreiben? (letztlich ist es ja ein Master-Client-Konzept)
Client passt hier gut. Allerdings wäre dann Arbeits-Client etwas griffiger.
Hier ist allerdings nicht der Paketname sondern der Name des Programms gemeint.Scheduler: Zeitplaner finde ich nicht schlecht.#. Type: note #. Description #: ../lava-server.templates:4001 msgid "" "Note that you will have to ensure that the lava-coordinator configuration is" "correct." msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie eine korrekte Konfiguration von Lava-Coordinator" "sicherstellen müssen."lava-coordinator würde ich als Paketname komplett kleinschreiben (kommt noch mehrmals vor)
#. Type: string #. Description #: ../lava-server.templates:9001 msgid "" "Each remote worker needs to connect to a master scheduler running lava-" "server. This hostname or IP address will be used to connect to the master" "database." msgstr "" "Jede ferne Arbeitseinheit muss sich mit einem übergeordneten Zeitplaner" "verbinden, auf dem Lava-Server läuft. Dieser Rechnername oder die IP-Adresse" "wird für die Verbindung mit der übergeordneten Datenbank benutzt."lava-server: Paketname, komplett klein
s.o. (Programmname) Den nicht kommentierten Rest habe ich übernommen. Vielen Dank. Gruß, Chris
Attachment:
lava-server.po
Description: application/gettext