[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://gnu-fdisk/po/de.po 4/5



Hallo,

und weitere 90 sehr kurze Zeichenketten.
Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
#: src/cfdisk.c:2103
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"

#: src/cfdisk.c:2103
msgid "Change units of the partition size display"
msgstr "ändert die Einheiten der Partitionsgrö�enanzeige"

#: src/cfdisk.c:2104
msgid "Commit"
msgstr "Ã?bergabe"

#: src/cfdisk.c:2104
msgid "Write the changes to the disk"
msgstr "schreibt die Ã?nderungen auf die Platte"

#: src/cfdisk.c:2105 src/cfdisk.c:2406 src/cfdisk.c:2411
msgid "Quit"
msgstr "beenden"

#: src/cfdisk.c:2105
msgid "End editing this partition table"
msgstr "beendet die Bearbeitung dieser Partitionstabelle"

#: src/cfdisk.c:2106
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: src/cfdisk.c:2106
msgid "Display additional partition information"
msgstr "zeigt zusätzliche Partitionsinformationen"

#: src/cfdisk.c:2107
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: src/cfdisk.c:2107
msgid "Display help"
msgstr "zeigt die Hilfe an"

#: src/cfdisk.c:2118
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"

#: src/cfdisk.c:2118
msgid "Select this as the source partition"
msgstr "wählt diese als Quellpartition aus"

#: src/cfdisk.c:2119
msgid "Abort partition copy"
msgstr "bricht das Kopieren der Partition ab"

#: src/cfdisk.c:2135
msgid "Partition table has changed, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Die Partitionstabelle wurde verändert. Sind Sie sicher, dass Sie beenden "
"möchten?"

#: src/cfdisk.c:2140
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie beenden möchten?"

#: src/cfdisk.c:2295 src/cfdisk.c:2310
msgid "No more partitions"
msgstr "keine weiteren Partitionen"

#: src/cfdisk.c:2369
#, c-format
msgid "Disk: %s   Disk type: %s    Size: %s"
msgstr "Platte: %s   Plattentyp: %s   Grö�e: %s"

#: src/cfdisk.c:2373
#, c-format
msgid "Disk: %s   Disk type: %s"
msgstr "Platte: %s   Plattentyp: %s"

#: src/cfdisk.c:2378
#, c-format
msgid "Heads: %s   Sectors per track: %s   Cylinders: %s"
msgstr "Köpfe: %s   Sektoren pro Spur: %s   Zylinder: %s"

#: src/cfdisk.c:2405
msgid "Choose"
msgstr "Auswahl"

#: src/cfdisk.c:2405
msgid "Prompt for device address"
msgstr "fragt nach der Geräteadresse"

#: src/cfdisk.c:2406 src/cfdisk.c:2411
msgid "Quit program"
msgstr "Programm beenden"

#: src/cfdisk.c:2410
msgid "Create"
msgstr "erstellen"

#: src/cfdisk.c:2410
msgid "Create new partition table"
msgstr "erstellt eine neue Partitionstabelle"

#: src/cfdisk.c:2416
msgid "Cannot find a device automatically"
msgstr "automatisch kann kein Gerät gefunden werden."

#: src/cfdisk.c:2420 src/cfdisk.c:2430
msgid "Invalid device"
msgstr "ungültiges Gerät"

#: src/cfdisk.c:2424
msgid "Enter path to the device"
msgstr "Geben Sie den Pfad zum Gerät an."

#: src/cfdisk.c:2443
msgid "Cannot find a partition table on the disk"
msgstr "Auf der Platte wurde keine Partitionstabelle gefunden."

#: src/cfdisk.c:2446 src/cfdisk.c:2456
msgid "Creation of partition table failed"
msgstr "Erstellen der Partitionstabelle fehlgeschlagen"

#: src/cfdisk.c:2452
msgid "Internal error initializing disk flags"
msgstr "interner Fehler beim Initialisieren der Plattenschalter"

#: src/cfdisk.c:2470
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: src/cfdisk.c:2478
msgid "Device file"
msgstr "Gerätedatei"

#: src/cfdisk.c:2544
msgid "OPTIONs:"
msgstr "OPTIONen:"

#: src/cfdisk.c:2623 src/cfdisk.c:2634
#, c-format
msgid "Invalid device\n"
msgstr "ungültiges Gerät\n"

#: src/fdisk.c:157
msgid ""
"NUMBER is the partition number used by Linux.  On MS-DOS disk labels, the "
"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n"
msgstr ""
"NUMMER ist die von Linux benutzte Partitionsnummer, auf "
"MS-DOS-Plattenbeschriftungen die primäre Partitionsnummer von 1 bis 4 und für "
"logische Partitionen von 5 aufwärts.\n"

#: src/fdisk.c:160
# primär, logisch oder erweitert
msgid "LABEL-TYPE is one of: "
msgstr "BESCHRIFTUNGSTYP kann einer der folgenden sein: "

#: src/fdisk.c:161
msgid "FLAG is one of: "
msgstr "SCHALTER kann einer der folgenden sein: "

#: src/fdisk.c:162
msgid "UNIT is one of: "
msgstr "EINHEIT kann eine der folgenden sein:"

#: src/fdisk.c:166
msgid "FS-TYPE is one of: "
msgstr "DATEISYSTEMTYP kann einer der folgenden sein: "

#: src/fdisk.c:167
msgid ""
"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%.  Negative values count "
"from the end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last "
"sector.\n"
msgstr ""
"START und ENDE sind Orte auf Platten, wie 4GB oder 10%. Negative Werte zählen "
"vom Ende der Platte. -1s gibt zum Beispiel genau den letzten Sektor an.\n"

#: src/fdisk.c:174
msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
msgstr "Die Partition muss einen der folgenden DATEISYSTEMTYPen haben: "

#: src/fdisk.c:233
#, c-format
msgid "%0.f%%\t(time left %.2ld:%.2ld)"
msgstr "%0.f%%\t(verbleibende Zeit %.2ld:%.2ld)"

#: src/fdisk.c:313
#, c-format
msgid ""
"Partition %s is being used.  You must unmount it before you modify it with "
"Parted."
msgstr ""
"Partiton %s wird gerade benutzt. Sie müssen sie aushängen, bevor Sie sie mit "
"Parted verändern."

#: src/fdisk.c:608
msgid "Command action"
msgstr "Befehlsaktion"

#: src/fdisk.c:728
msgid "Do you want to create the filesystem on the partition?"
msgstr "Wollen Sie das Dateisystem auf der Partition erstellen?"

#: src/fdisk.c:844
#, c-format
msgid "Minor: %d\n"
msgstr "Minor: %d\n"

#: src/fdisk.c:845
#, c-format
msgid "Flags: "
msgstr "Schalter: "

#: src/fdisk.c:846
#, c-format
msgid "File System: %s\n"
msgstr "Dateisystem: %s\n"

#: src/fdisk.c:847
#, c-format
msgid "Size:         "
msgstr "Grö�e:"

#: src/fdisk.c:852
#, c-format
msgid "Minimum size: "
msgstr "minimale Grö�e: "

#: src/fdisk.c:855
#, c-format
msgid "Maximum size: "
msgstr "maximale Grö�e: "

#: src/fdisk.c:911
msgid ""
"There is a BSD partition on the disk but it seems to contain a filesystem. "
"This is going to destroy it. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Es gibt auf der Platte eine BSD-Partition, aber sie scheint ein Dateisystem "
"zu enthalten. Dies wird es zerstören. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren "
"möchten?"

#: src/fdisk.c:928
msgid ""
"There is a BSD partition on the disk, but there is no BSD disklabel on it. "
"Do you want to create one?"
msgstr ""
"Auf der Platte ist eine BSD-Partition, aber keine BSD-Plattenbeschriftung. "
"Möchten Sie eine erstellen?"

#: src/fdisk.c:947
#, c-format
msgid "There was an error opening the *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Ã?ffnen der *BSD-Partition auf %s auf.\n"

#: src/fdisk.c:972
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s.\n"

#: src/fdisk.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lld %s, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
"Platte %s: %lld %s, %lld Byte\n"

#: src/fdisk.c:1024
#, c-format
msgid ""
"%lld heads, %lld sectors/track, %lld cylinders, total %lld sectors\n"
"Units = sectors of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr ""
"%lld Köpfe, %lld Sektoren/Spuren, %lld Zylinder, gesamt %lld Sektoren\n"
"Einheiten = Sektoren zu %d * %d = %d Byte\n"

#: src/fdisk.c:1029
#, c-format
msgid ""
"%lld heads, %lld sectors/track, %lld cylinders\n"
"Units = cylinders of %lld * %d = %s bytes\n"
msgstr ""
"%lld Köpfe, %lld Sektoren/Spuren, %lld Zylinder\n"
"Einheiten = Zylinder zu %d * %d = %d Byte\n"

#: src/fdisk.c:1046
msgid "#   "
msgstr "#   "

#: src/fdisk.c:1047
msgid "start"
msgstr "Start"

#: src/fdisk.c:1047
msgid "end"
msgstr "Ende"

#: src/fdisk.c:1047
msgid "blocks"
msgstr "Blöcke"

#: src/fdisk.c:1047
msgid "id"
msgstr "ID"

#: src/fdisk.c:1047
msgid "system"
msgstr "System"

#: src/fdisk.c:1056
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: src/fdisk.c:1057
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: src/fdisk.c:1057
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"

#: src/fdisk.c:1057
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: src/fdisk.c:1058
msgid "System"
msgstr "System"

#: src/fdisk.c:1128
msgid "82"
msgstr "82"

#: src/fdisk.c:1128
msgid "Linux Swap / Solaris"
msgstr "Linux-Swap/Solaris"

#: src/fdisk.c:1131
msgid "a5"
msgstr "a5"

#: src/fdisk.c:1131
msgid "Free/Net/OpenBSD"
msgstr "Free-/Net-/OpenBSD"

#: src/fdisk.c:1133
msgid "83"
msgstr "83"

#: src/fdisk.c:1133
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: src/fdisk.c:1135
msgid "5"
msgstr "5"

#: src/fdisk.c:1168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Platte %s: %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n"
"\n"

#: src/fdisk.c:1170
#, c-format
# AF ist das Dateisystemkürzel, z.B. 80
msgid "Nr AF  Hd Sec     Cyl  Hd Sec     Cyl      Start       Size ID\n"
msgstr "Nr AF  Hd Sek     Zyl  Hd Sek     Zyl      Start       Grö�e ID\n"

#: src/fdisk.c:1260
#, c-format
msgid "Raw printing on %s not supported\n"
msgstr "Ausgabe in Rohform auf %s nicht unterstützt\n"

#: src/fdisk.c:1265
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Gerät: %s\n"

#: src/fdisk.c:1288
#, c-format
msgid "There is no partition %d on %s\n"
msgstr "Es gibt keine Partition %d auf %s\n"

#: src/fdisk.c:1513
msgid "WARNING: rescue writes all data to disk automatically, continue"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Datenrettung schreibt automatisch alle Daten auf die Platte. "
"Fortfahren?"

#: src/fdisk.c:1516 src/fdisk.c:1649
msgid "Start?"
msgstr "Start?"

#: src/fdisk.c:1518 src/fdisk.c:1651
msgid "End?"
msgstr "Ende?"

#: src/fdisk.c:1545
msgid "don't move the beginning of the partition"
msgstr "verschiebt nicht den Anfang der Partition"

#: src/fdisk.c:1546
msgid "place it at the beginning of the free space before it"
msgstr "platziert sie an den Anfang des freien Speicherplatzes oder davor"

#: src/fdisk.c:1547
msgid "place it at the end"
msgstr "platziert sie an das Ende"

#: src/fdisk.c:1548
msgid "select custom start and end"
msgstr "wählt Start und Ende benutzerdefiniert"

#: src/fdisk.c:1567
msgid "You can't resize this filesystem type."
msgstr "Sie können nicht die Grö�e dieses Dateisystemtyps ändern."

#: src/fdisk.c:1587
msgid "No filesystem detected on the partition."
msgstr "kein Dateisystem auf dieser Partition entdeckt"

Reply to: