[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/getopt.3.1



Hallo Martin,

Martin Eberhard Schauer:
Diese Manpage gehört zu den etwas fetteren Exemplaren:

#. type: Plain text
msgid ""
"getopt, getopt_long, getopt_long_only, optarg, optind, opterr, optopt - "
"Parse command-line options"
msgstr ""
"getopt, getopt_long, getopt_long_only, optarg, optind, opterr, optopt - "
"Kommandozeilenoptionen auswerten"

s/Kommandozeilen/Befehlszeilen/g


# Das Argumentfeld ist wörtlich eher ein Argumentvektor?
#. type: Plain text
msgid ""
"The variable I<optind> is the index of the next element to be processed in " "I<argv>. The system initializes this value to 1. The caller can reset it "
"to 1 to restart scanning of the same I<argv>, or when scanning a new "
"argument vector."
msgstr ""
"Die Variable I<optind> ist der Index des nächsten in I<argv> zu "
"verarbeitenden Elements. Das System initialisiert diesen Wert auf 1. Der "
"Aufrufende kann es auf 1 zurücksetzen, um das Durchsuchen des gleichen "
"I<argv> erneut zu beginnen oder beim Durchsuchen eines neuen "
"Argumentenfeldes."

s/Wert auf 1/Wert mit 1/


#. type: Plain text
msgid ""
"If there are no more option characters, B<getopt>()  returns -1.  Then "
"I<optind> is the index in I<argv> of the first I<argv>-element that is not "
"an option."
msgstr ""
"Falls es keine weiteren Optionszeichen gibt, gibt B<getopt>() -1 zurück. "
"Dann ist I<optind> der Index in I<argv> des ersten I<argv>-Elementes, das "
"keine Option ist."

s/der Index in I<argv> des ersten I<argv>-Elementes/der Index des ersten I<argv>-Elementes in I<argv>/ (klingt besser)


#. type: Plain text
msgid ""
"The B<getopt_long>() function works like B<getopt>() except that it also " "accepts long options, started with two dashes. (If the program accepts only "
"long options, then I<optstring> should be specified as an empty string "
"(\"\"), not NULL.) Long option names may be abbreviated if the abbreviation " "is unique or is an exact match for some defined option. A long option may "
"take a parameter, of the form B<--arg=param> or B<--arg param>."
msgstr ""
"Die Funktion B<getopt_long>() arbeitet wie B<getopt>(), außer dass sie auch " "lange Optionsnamen unterstützt, die mit zwei Minuszeichen beginnen. (Falls "
"das Programm nur lange Optionen unterstütz, dann sollte I<optstring> als "
"leere Zeichenkette (»«) und nicht als NULL angegeben werden). Lange "
"Optionsnamen dürfen abgekürzt werden, wenn die Abkürzung eindeutig ist oder "
"genau einer definierten Option entspricht. Eine lange Option darf einen "
"Parameter der Form B<--arg=param> oder B<--arg param> akzeptieren."

s/unterstütz,unterstützt,/

Sonst habe ich nichts entdeckt.

Gruß,
Chris


Reply to: