[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://po4a/po/pod/de.po



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:

#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:423
msgid "B<translated>"
msgstr "B<translated>"

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:425
msgid "Space-separated list of tags you want to translate."
msgstr "leerzeichengetrennte Liste der Markierungen, die Sie übersetzen möchten"

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:431
# FIXME s/overide/override/
msgid ""
"You can also specify some tag options putting some characters in front of"
"the tag hierarchy. For example, you can put 'w' (wrap) or 'W' (don't wrap)"
"to overide the default behavior specified by the global \"wrap\" option."
msgstr ""
"Sie können außerdem einige Markierungsoptionen angeben, indem Sie ein paar"
"Zeichen an den Anfang der Markierungshierarchie stellen. Sie können zum"
"Beispiel »w« (wrap) oder »W« (kein wrap) setzen, um das Standardverhalten,"
"das durch die globale Option »wrap« angegeben wurde, außer Kraft zu setzen."
Original: /soptions putting/options by putting/
s/wrap/Zeilenumbruch/g

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:447
msgid ""
"The default categories for tags that are not in any of the translated,"
"untranslated, break, inline, or placeholder."
msgstr ""
"die Standardkategorie für Markierungen, die nicht in »translated«,"
"»untranslated«, »break«, »inline« oder »placeholder« sind"
s/die nicht/die sich nicht/  und s/sind/befinden/

#. type: =item
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:602
msgid "type=\"tag\""
msgstr "type=\"Kennzeichen\""
s/Kennzeichen/Markierung/ (und dann auch im Folgenden); lt. Wortliste
geht aber beides, ich finde aber »Markierung« besser

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:610
msgid ""
"Means that the found string is the value of a translatable attribute. The"
"entry \"attribute\" has the name of the attribute."
msgstr ""
"bedeutet, dass die gefundene Zeichenkette der Wert eines übersetzbaren"
"Attributs ist. Der Eintrag »Attribut« hat den Namen des Attributs."
s/hat den/enthält den/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:663
msgid ""
"This is a more complex one, but it enables a (almost) total customization."
"It's based in a list of hashes, each one defining a tag type's behavior. The"
"list should be sorted so that the most general tags are after the most"
"concrete ones (sorted first by the beginning and then by the end keys). To"
"define a tag type you'll have to make a hash with the following keys:"
msgstr ""
"Dies ist ein komplexeres Modul, das aber eine (fast) vollständige Anpassung"
"ermöglicht. Es basiert auf einer Liste von Hashes, von denen jeder das"
"Verhalten eines Kennzeichentyps definiert. Die Liste sollte sortiert sein, so"
"dass die allgemeinsten Kennzeichen hinter den konkretesten stehen (zuerst"
"nach den beginnenden und dann nach den endenden Schlüsseln sortiert). Um ein"
"Kennzeichen zu definieren, müssen Sie einen Hash mit den folgenden Schlüsseln"
"erstellen:"
Original: s/based in/based on/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:681
msgid ""
"It says if this is a breaking tag class.  A non-breaking (inline) tag is one"
"that can be taken as part of the content of another tag.  It can take the"
"values false (0), true (1) or undefined.  If you leave this undefined,"
"you'll have to define the f_breaking function that will say whether a"
"concrete tag of this class is a breaking tag or not."
msgstr ""
"sagt, ob dies eine unterbrechende Kennzeichenklasse ist. Ein nicht"
"unterbrechendes (innenliegendes) Kennzeichen ist eines, das nicht als Teil"
"des Inhalts eines anderen Kennzeichens genommen werden kann. Es kann die"
"Werte false (0), true (1) oder undefiniert annehmen. Falls Sie dies"
"undefiniert lassen, müssen Sie die Funktion f_breaking definieren, die"
"aussagt, ob ein bestimmtes Kennzeichen dieser Klasse ein unterbrechendes"
"Kennzeichen ist oder nicht."
s/sagt/teil mit/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:689
msgid ""
"It's a function that will tell if the next tag is a breaking one or not.  It"
"should be defined if the B<breaking>  option is not."
msgstr ""
"Es ist eine Funktion, die mitteilen wird, ob das nächste Kennzeichen"
"umbrechend ist oder nicht. Sie sollte definiert sein, wenn die Option"
"B<breaking>  nicht definiert ist."
s/umbrechend/unterbrechend/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:981
msgid ""
"This function returns the path to the current tag from the document's root,"
"in the form E<lt>htmlE<gt>E<lt>bodyE<gt>E<lt>pE<gt>."
msgstr ""
"Diese Funktion gibt den Pfad zum aktuellen Kennzeichen von dem"
"Wurzelverzeichnis des Dokuments in der Form"
"E<lt>htmlE<gt>E<lt>bodyE<gt>E<lt>pE<gt>  zurück."
s/dem Wurzelverzeichnis/der Wurzel/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1001
msgid ""
"This function returns the index from the tag_types list that fits to the"
"next tag in the input stream, or -1 if it's at the end of the input file."
msgstr ""
"Diese Funktion gibt den Index der Liste tag_types zurück, die sich in das"
"nächste Kennzeichen des Eingabedatenstroms einpasst oder -1, falls es am Ende"
"der Eingabedatei liegt."
s/sich in das/zum/ und s/nächste/nächsten/ und s/einpasst/passt/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1139
msgid ""
"This function returns a string value that says if the first argument (a tag"
"hierarchy) matches any of the tags from the second argument (a list of tags"
"or tag hierarchies). If it doesn't match, it returns 0. Else, it returns the"
"matched tag's options (the characters in front of the tag) or 1 (if that tag"
"doesn't have options)."
msgstr ""
"Diese Funktion gibt eine Zeichenkette zurück, die angibt, ob das erste"
"Argument (eine Kennzeichenhierarchie) zu einem der Kennzeichen des zweiten"
"Arguments passt (eine Liste von Kennzeichen oder Kennzeichenhierarchien)."
"Falls es nicht übereinstimmt, gibt sie 0 zurück. Ansonsten gibt sie die"
"Optionen des passenden Kennzeichens zurück (die Zeichen an Anfang des"
"Kennzeichens) oder 1 (falls das Kennzeichen keine Optionen hat)."
s/übereinstimmt/passt/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1175
msgid ""
"This function handles the translation of the tags' attributes. It receives"
"the tag without the beginning / end marks, and then it finds the attributes,"
"and it translates the translatable ones (specified by the module option"
"\"attributes\").  This returns a plain string with the translated tag."
msgstr ""
"Diese Funktion handhabt die Übersetzung der Attribute von Kennzeichen. Sie"
"erhält das Kennzeichen ohne die Anfangs-/Endmarkierungen, sucht dann die"
"Attribute und übersetzt die, die übersetzbar sind (angegeben durch die"
"Moduloption »attributes«. Dies gibt eine einfache Zeichenkette mit dem"
"übersetzten Kennzeichen zurück."
s/»attributes«/»attributes«)/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2052
msgid "DOCTYPE (ENTITIES)"
msgstr "DOKUMENTENART (INSTANZEN)"
Ich mag »Entität« zwar nicht so dolle, habe aber Sorge, dass der Text
so nicht mehr im Deutschen verstanden würde, schlage daher hier und im
folgenden s/INSTANZ/ENTITÄT/ vor.

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2054
msgid ""
"There is a minimal support for the translation of entities. They are"
"translated as a whole, and tags are not taken into account. Multilines"
"entities are not supported and entities are always rewrapped during the"
"translation."
msgstr ""
"Es gibt dort eine minimale Unterstützung für die Übersetzung vom Instanzen."
"Sie werden als Ganzes übersetzt und Kennzeichen werden nicht berücksichtigt."
"Mehrere Instanzen werden nicht unterstützt und Instanzen werden während der"
"Übersetzung immer neu umgebrochen."
s/Mehrere Instanzen/Mehrzeilige Entitäten/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2059
msgid ""
"MODIFY TAG TYPES FROM INHERITED MODULES (move the tag_types structure inside"
"the $self hash?)"
msgstr ""
"KENNZEICHENTYPEN VON GEERBTEN MODULEN (verschiebt die Struktur tag_types"
"innerhalb des Hash $self?)"
s/verschiebt di/die/  und s/$self?/$self verschieben?/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:484
msgid ""
"Add the content of a file (which name is passed in argument) to the existing"
"input PO. The old content is not discarded."
msgstr ""
"fügt den Inhalt einer Datei (deren Name als Argument übergeben wird) der"
"existierenden Eingabe-PO-Datei hinzu, Der alte Inhalt wird nicht verworfen."
s/hinzu,/hinzu./

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:775
msgid ""
"The type of this string (i.e. the textual description of its structural"
"role ; used in Locale::Po4a::Po::gettextization() ; see also L<po4a(7)|"
"po4a.7>, section B<Gettextization: how does it work?>)"
msgstr ""
"der Typ dieser Zeichenkette (d.h. die inhaltliche Beschreibung ihrer"
"strukturellen Rolle; benutzt in Locale::Po4a::Po::gettextization(); siehe"
"auch L<po4a(7)|po4a.7>, Abschnitt B<Gettextisierung: Wie funktioniert das?>)"
Fehler im Original: s/role ;/role;/
Fehler im Original: s/Locale::Po4a::Po::gettextization()
;/Locale::Po4a::Po::gettextization();/

#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:775
# FIXME s/ie/i.e./
msgid ""
"The type of this string (ie, the textual description of its structural"
"role ; used in Locale::Po4a::Po::gettextization() ; see also L<po4a(7)|"
"po4a.7>, section B<Gettextization: how does it work?>)"
msgstr ""
"der Typ dieser Zeichenkette (d.h. die inhaltliche Beschreibung ihrer"
"strukturellen Rolle; benutzt in Locale::Po4a::Po::gettextization(); siehe"
"auch L<po4a(7)|po4a.7>, Abschnitt B<Gettextisierung: Wie funktioniert das?>)"
Fehler im Original: s/role ;/role;/
Fehler im Original: s/Locale::Po4a::Po::gettextization()
;/Locale::Po4a::Po::gettextization();/

Viele Grüße

             Helge


Reply to: