[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://po4a/po/pod/de.po



Hallo Chris,
On Sun, Feb 12, 2012 at 11:15:44AM +0100, Chris Leick wrote:
> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:413
> msgid ""
> "Support C preprocessor directives.  When this option is set, po4a will "
> "consider preprocessor directives as paragraph separators.  This is important "
> "if the XML file must be preprocessed because otherwise the directives may be "
> "inserted in the middle of lines if po4a consider it belong to the current "
> "paragraph, and they won't be recognized by the preprocessor.  Note: the "
> "preprocessor directives must only appear between tags (they must not break a "
> "tag)."
> msgstr ""
> "unterstützt C-Präprozessordirektiven. Wenn diese Option gesetzt ist, wird "
> "Po4a Präprozessordirektiven als Absatztrenner betrachten. Dies ist wichtig, "
> "falls die XML-Datei vorher bearbeitet werden muss, weil die Direktiven "
> "andernfalls in die Mitte der Zeilen eingefügt werden könnten, wenn Po4a sie "
> "zum aktuellen Absatz gehörig ansieht und sie nicht durch den Präprozessor "
> "erkannt würden. Hinweis: Die Präprozessordirektiven dürfen nur zwischen "
> "Markierungen erscheinen (sie dürfen keine Markierung unterbrechen)."

s/unterstützt C-Präprozessordirektiven/C-Präprozessordirektiven
unterstützen/
s/wenn Po4a/falls Po4a/

> #. type: =item
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:423
> msgid "B<translated>"
> msgstr "B<translated>"
> 
> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:425
> msgid "Space-separated list of tags you want to translate."
> msgstr "leerzeichengetrennte Liste der Markierungen, die Sie übersetzen möchten"
> 
> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:431
> # FIXME s/overide/override/
> msgid ""
> "You can also specify some tag options putting some characters in front of "
> "the tag hierarchy. For example, you can put 'w' (wrap) or 'W' (don't wrap)  "
> "to overide the default behavior specified by the global \"wrap\" option."
> msgstr ""
> "Sie können außerdem einige Markierungsoptionen angeben, indem Sie ein paar "
> "Zeichen an den Anfang der Markierungshierarchie stellen. Sie können zum "
> "Beispiel »w« (wrap) oder »W« (kein wrap) setzen, um das Standardverhalten, "
> "das durch die globale Option »wrap« angegeben wurde, außer Kraft zu setzen."

Original: /soptions putting/options by putting/
s/wrap/Zeilenumbruch/g

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:447
> msgid ""
> "The default categories for tags that are not in any of the translated, "
> "untranslated, break, inline, or placeholder."
> msgstr ""
> "die Standardkategorie für Markierungen, die nicht in »translated«, "
> "»untranslated«, »break«, »inline« oder »placeholder« sind"

s/die nicht/die sich nicht/  und s/sind/befinden/

> #. type: =item
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:602
> msgid "type=\"tag\""
> msgstr "type=\"Kennzeichen\""

s/Kennzeichen/Markierung/ (und dann auch im Folgenden); lt. Wortliste
geht aber beides, ich finde aber »Markierung« besser

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:610
> msgid ""
> "Means that the found string is the value of a translatable attribute. The "
> "entry \"attribute\" has the name of the attribute."
> msgstr ""
> "bedeutet, dass die gefundene Zeichenkette der Wert eines übersetzbaren "
> "Attributs ist. Der Eintrag »Attribut« hat den Namen des Attributs."

s/hat den/enthält den/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:663
> msgid ""
> "This is a more complex one, but it enables a (almost) total customization.  "
> "It's based in a list of hashes, each one defining a tag type's behavior. The "
> "list should be sorted so that the most general tags are after the most "
> "concrete ones (sorted first by the beginning and then by the end keys). To "
> "define a tag type you'll have to make a hash with the following keys:"
> msgstr ""
> "Dies ist ein komplexeres Modul, das aber eine (fast) vollständige Anpassung "
> "ermöglicht. Es basiert auf einer Liste von Hashes, von denen jeder das "
> "Verhalten eines Kennzeichentyps definiert. Die Liste sollte sortiert sein, so "
> "dass die allgemeinsten Kennzeichen hinter den konkretesten stehen (zuerst "
> "nach den beginnenden und dann nach den endenden Schlüsseln sortiert). Um ein "
> "Kennzeichen zu definieren, müssen Sie einen Hash mit den folgenden Schlüsseln "
> "erstellen:"

Original: s/based in/based on/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:681
> msgid ""
> "It says if this is a breaking tag class.  A non-breaking (inline) tag is one "
> "that can be taken as part of the content of another tag.  It can take the "
> "values false (0), true (1) or undefined.  If you leave this undefined, "
> "you'll have to define the f_breaking function that will say whether a "
> "concrete tag of this class is a breaking tag or not."
> msgstr ""
> "sagt, ob dies eine unterbrechende Kennzeichenklasse ist. Ein nicht "
> "unterbrechendes (innenliegendes) Kennzeichen ist eines, das nicht als Teil "
> "des Inhalts eines anderen Kennzeichens genommen werden kann. Es kann die "
> "Werte false (0), true (1) oder undefiniert annehmen. Falls Sie dies "
> "undefiniert lassen, müssen Sie die Funktion f_breaking definieren, die "
> "aussagt, ob ein bestimmtes Kennzeichen dieser Klasse ein unterbrechendes "
> "Kennzeichen ist oder nicht."

s/sagt/teil mit/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:689
> msgid ""
> "It's a function that will tell if the next tag is a breaking one or not.  It "
> "should be defined if the B<breaking> option is not."
> msgstr ""
> "Es ist eine Funktion, die mitteilen wird, ob das nächste Kennzeichen "
> "umbrechend ist oder nicht. Sie sollte definiert sein, wenn die Option "
> "B<breaking> nicht definiert ist."

s/umbrechend/unterbrechend/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:981
> msgid ""
> "This function returns the path to the current tag from the document's root, "
> "in the form E<lt>htmlE<gt>E<lt>bodyE<gt>E<lt>pE<gt>."
> msgstr ""
> "Diese Funktion gibt den Pfad zum aktuellen Kennzeichen von dem "
> "Wurzelverzeichnis des Dokuments in der Form "
> "E<lt>htmlE<gt>E<lt>bodyE<gt>E<lt>pE<gt> zurück."

s/dem Wurzelverzeichnis/der Wurzel/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1001
> msgid ""
> "This function returns the index from the tag_types list that fits to the "
> "next tag in the input stream, or -1 if it's at the end of the input file."
> msgstr ""
> "Diese Funktion gibt den Index der Liste tag_types zurück, die sich in das "
> "nächste Kennzeichen des Eingabedatenstroms einpasst oder -1, falls es am Ende "
> "der Eingabedatei liegt."

s/sich in das/zum/ und s/nächste/nächsten/ und s/einpasst/passt/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1139
> msgid ""
> "This function returns a string value that says if the first argument (a tag "
> "hierarchy) matches any of the tags from the second argument (a list of tags "
> "or tag hierarchies). If it doesn't match, it returns 0. Else, it returns the "
> "matched tag's options (the characters in front of the tag) or 1 (if that tag "
> "doesn't have options)."
> msgstr ""
> "Diese Funktion gibt eine Zeichenkette zurück, die angibt, ob das erste "
> "Argument (eine Kennzeichenhierarchie) zu einem der Kennzeichen des zweiten "
> "Arguments passt (eine Liste von Kennzeichen oder Kennzeichenhierarchien). "
> "Falls es nicht übereinstimmt, gibt sie 0 zurück. Ansonsten gibt sie die "
> "Optionen des passenden Kennzeichens zurück (die Zeichen an Anfang des "
> "Kennzeichens) oder 1 (falls das Kennzeichen keine Optionen hat)."

s/übereinstimmt/passt/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1175
> msgid ""
> "This function handles the translation of the tags' attributes. It receives "
> "the tag without the beginning / end marks, and then it finds the attributes, "
> "and it translates the translatable ones (specified by the module option "
> "\"attributes\").  This returns a plain string with the translated tag."
> msgstr ""
> "Diese Funktion handhabt die Übersetzung der Attribute von Kennzeichen. Sie "
> "erhält das Kennzeichen ohne die Anfangs-/Endmarkierungen, sucht dann die "
> "Attribute und übersetzt die, die übersetzbar sind (angegeben durch die "
> "Moduloption »attributes«. Dies gibt eine einfache Zeichenkette mit dem "
> "übersetzten Kennzeichen zurück."

s/»attributes«/»attributes«)/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2052
> msgid "DOCTYPE (ENTITIES)"
> msgstr "DOKUMENTENART (INSTANZEN)"

Ich mag »Entität« zwar nicht so dolle, habe aber Sorge, dass der Text
so nicht mehr im Deutschen verstanden würde, schlage daher hier und im
folgenden s/INSTANZ/ENTITÄT/ vor. 

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2054
> msgid ""
> "There is a minimal support for the translation of entities. They are "
> "translated as a whole, and tags are not taken into account. Multilines "
> "entities are not supported and entities are always rewrapped during the "
> "translation."
> msgstr ""
> "Es gibt dort eine minimale Unterstützung für die Übersetzung vom Instanzen. "
> "Sie werden als Ganzes übersetzt und Kennzeichen werden nicht berücksichtigt. "
> "Mehrere Instanzen werden nicht unterstützt und Instanzen werden während der "
> "Übersetzung immer neu umgebrochen."

s/Mehrere Instanzen/Mehrzeilige Entitäten/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2059
> msgid ""
> "MODIFY TAG TYPES FROM INHERITED MODULES (move the tag_types structure inside "
> "the $self hash?)"
> msgstr ""
> "KENNZEICHENTYPEN VON GEERBTEN MODULEN (verschiebt die Struktur tag_types "
> "innerhalb des Hash $self?)"

s/verschiebt di/die/  und s/$self?/$self verschieben?/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:484
> msgid ""
> "Add the content of a file (which name is passed in argument) to the existing "
> "input PO. The old content is not discarded."
> msgstr ""
> "fügt den Inhalt einer Datei (deren Name als Argument übergeben wird) der "
> "existierenden Eingabe-PO-Datei hinzu, Der alte Inhalt wird nicht verworfen."

s/hinzu,/hinzu./

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:775
> msgid ""
> "The type of this string (i.e. the textual description of its structural "
> "role ; used in Locale::Po4a::Po::gettextization() ; see also L<po4a(7)|"
> "po4a.7>, section B<Gettextization: how does it work?>)"
> msgstr ""
> "der Typ dieser Zeichenkette (d.h. die inhaltliche Beschreibung ihrer "
> "strukturellen Rolle; benutzt in Locale::Po4a::Po::gettextization(); siehe "
> "auch L<po4a(7)|po4a.7>, Abschnitt B<Gettextisierung: Wie funktioniert das?>)"

Fehler im Original: s/role ;/role;/
Fehler im Original: s/Locale::Po4a::Po::gettextization()
;/Locale::Po4a::Po::gettextization();/

> #. type: textblock
> #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:775
> # FIXME s/ie/i.e./
> msgid ""
> "The type of this string (ie, the textual description of its structural "
> "role ; used in Locale::Po4a::Po::gettextization() ; see also L<po4a(7)|"
> "po4a.7>, section B<Gettextization: how does it work?>)"
> msgstr ""
> "der Typ dieser Zeichenkette (d.h. die inhaltliche Beschreibung ihrer "
> "strukturellen Rolle; benutzt in Locale::Po4a::Po::gettextization(); siehe "
> "auch L<po4a(7)|po4a.7>, Abschnitt B<Gettextisierung: Wie funktioniert das?>)"

Fehler im Original: s/role ;/role;/
Fehler im Original: s/Locale::Po4a::Po::gettextization()
;/Locale::Po4a::Po::gettextization();/

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: