[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gitalist/po/de.po




#. Type: string
#. Description
#: ../gitalist-common.templates:2001
msgid "Path to Git repositories:"
msgstr "Pfad zu den Git-Deopts:"
Deopts ist vermutlich ein Schreibfehler?

Wie sind "repositories" bei git sonst übersetzt?
Auf de.wikipedia.org und
http://www.online-tutorials.net/programmierung/git/tutorials-t-3-263.html scheint es konsequent als "Repository" gelassen zu sein.
Der Duden kennt das Wort nicht. Warum sollte es nicht übersetzt werden, wenn es ein deutsches Wort dafür gibt? Entwickler lassen zwar viele Wörter im englischen Original, werden aber auch nicht unbedingt von der Allgemeinheit verstanden.
~ +1 Für mich mit relativ lange zurück liegender Programmiererfahrung war es eine Erleuchtung, als ich Depot als Übersetzung raussuchte. Vielleicht das Repository in
Klammern für die Denglisch-Fraktion?

Martin


Reply to: