[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Aptitude-Dokumentationsübersetzung verwaist



Hallo Holger,
On Sat, May 28, 2011 at 08:36:38PM +0200, Holger Wansing wrote:
> Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
> > da Jens nicht mehr aktiv ist, ist die deutsche Übersetzung der
> > Dokumentation von Aptitude verwaist. Es sind zwar viele Zeichenketten,
> > allerdings deutet der große Anteil an unscharfen Zeichenketten darauf
> > hin, dass ein Teil der Übersetzung flinker erledigt werden kann.
> > 
> > Konkret:
> >      2% (75t;869f;1685u)
> > 
> > Vielleicht hat jemand Zeit & Lust, sich die aktuelle
> > Übersetzungsfassung unter [1] zu holen und sukzessiv zu aktualisieren
> > (bei der Größe würde ich empfehlen, immer nur einzelne Abschnitte zu
> > übersetzen und das Ergebnis dann einzureichen).
> 
> Ich habe schon sehr lange meine Programmübersetzung für Aptitude im
> BTS, und nichts passiert. 

Mmh, ich habe mal gepingt und die Tags korrigiert (da war wohl beim
Einreichen was schief gegangen). Auch hat der Betreuer mehrere Monate
lang (bis in den April hinein) keine Uploads gemacht, vielleicht war
er temporär im echten Leben gefangen?

> Für mich sieht das so aus, als ob der Maintainer kein großes Interesse
> an Übersetzungsarbeiten hat.

Schau'n mer mal, ob er auf den Ping reagiert. Manche Betreuer brauchen
halt eine Anschub. 

> Aber wer sich die Arbeit machen möchte...

Schön wäre es schon, aber vielleicht können Interessenten erst mal
eine Blick in 603589 werfen, wie es der Programmübersetzung geht.
Eventuell kommt ja jetzt wieder Schwung in die
Uploads bzw. die Integration der Übersetzungen. Und vielleicht hatte
der Betreuer bei den zwei Uploads seit dem Bericht einfach die
Übersetzung in der Masse übersehen, zumal die Makierung »patch« ja
leider wg. des Fehlers nicht gesetzt war.

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: