[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://menu-entries/de.po - TEIL 5



Hi,

Chris Leick <c.leick@vollbio.de> wrote:
> Wenn niemand einen Fehler findet, werde ich es am Montag einreichen.
> 

Hier Teil 5 ab Zeile 9565

#: package paw++, field title:
msgid "Paw++"
msgstr " "

	"Paw++"

#: package pcb-lesstif, field longtitle: pcb-gtk,
msgid "Printed Circuit Board Design Program"
msgstr "Design-Programm für gedruckte Schalttafeln"

	gedruckte Platinen?

#: package penguin-command, field title:
msgid "Penguin Command"
msgstr "Pinguinkommando"

	Laut Paketbeschreibung:
	a missile command clone

	This is a clone of the classic "Missile Command" Game, 
	but it has better graphics and music. You have to defend 
	cities by shooting at missiles, flyers and smart bombs. 


	Daher besser Penguin Command

#: package pidgin, field longtitle:
msgid "Multi-protocol Instant Messaging Client"
msgstr "Instant-Messaging-Client mit mehreren Protokollen"

	für verschiedene Protokolle

#: package pioneers, field longtitle:
msgid "Host a game of Pioneers"
msgstr "Beherbergen Sie ein Pionierspiel"

	evtl. unpersönlich: Ein Pionierspiel beherbergen

#: package pioneers, field longtitle:
msgid "Play a game of Pioneers"
msgstr "Spielen Sie ein Pionierspiel"

	s.o.

#: package pioneers, field longtitle:
msgid "Edit a map for Pioneers"
msgstr "Bearbeiten Sie ein Pionierspiel"

	s.o.
	Und: map taucht in der Übersetzung nicht auf. ?
	Bearbeiten von Karten eines Pionierspiels

#: package potamus, field longtitle:
msgid "Potamus - lightweight audio player"
msgstr "Potamus - schlanker Audioplayer"

	Audioabspieler (das hatten wir schon öfter. Evtl. könntest
	du mir mal eine aktuelle Version der kompletten Datei an eine
	Antwort anhängen?)

#: package pouetchess, field longtitle:
msgid "3D chess game"
msgstr "*D-Schachspiel"

	*D - Absicht?

#: package procps, field title:
msgid "Top"
msgstr "Oben"

	Top!
	Dies ist ein Programmname. Top zeigt eine Liste von laufenden
	Prozessen inkl. CPU-Verbrauch, RAM-Verbrauch etc.

#: package pyscrabble, field longtitle:
msgid "A classic word game"
msgstr "Ein klassisches Weltspiel"

	Scrabble kennt man doch, oder?
	word ist nicht Welt :-)

#: package qbrew, field longtitle:
msgid "Homebrewer's recipe calculator"
msgstr "Homebrewers Rezeptberechner"

	evtl. Rezeptrechner?

#: package qcake, field longtitle:
msgid "Standalone Player for Games produced with the QCake Game Builder"
msgstr ""
"Selbstständiger Abspieler für Spiele, die mit dem QCake-Game-Builder "
"erstellt wurden"

	Eigenständiger?

#: package qemu-launcher, field longtitle:
msgid "Manage virtual machine configurations"
msgstr "Einrichtungen virtueller Maschinen verwalten"

	Einrichtung für Konfiguration finde ich IMHO nicht so toll.
	Eine Kinder-Tagesklinik ist z.B. auch eine Einrichtung (zur
	Therapie von Kindern).
	Und Küchen werden auch eingerichtet.

	IMHO ist Einrichtung sehr missverständlich.

#: package qink, field longtitle:
msgid "QInk: ink level monitor"
msgstr "QInk: Tintenstandanzeige"

	Tinten-Füllstandsanzeige

#: package root-system-bin, field longtitle:
msgid "ROOT's Object Oriented Technologies"
msgstr "ROOTs objektorientierte Technologien"

	evtl. ROOTs Objekt-Orientierte Technologien
	(damit sich wie im Original die Buchstaben aus der Abkürzung in
	der ausgeschriebenen Fassung wiederfinden)

#: package sauerbraten, field longtitle:
msgid "A networked 3D first person first-person shooter game"
msgstr "Ein Netzwerk-3D-Ego-Shooter"

	first person first-person
	Melden?

#: package sbackup, field title:
msgid "Simple Backup Config"
msgstr "Einfache Datensicherung einrichten"

	Hmm, ist das Backup einfach oder ist die Einrichtung einfach?
	:-) 
	Laut Paketbeschreibung ist die Einrichtung das, was einfach ist.

	Einfache Datensicherungseinrichtung
	(hrr, da ist wieder Einrichtung missverständlich IMHO).

#: package sbackup, field title:
msgid "Simple Restore"
msgstr "Einfache Wiederherstellung"

	Einfache Datenwiederherstellung

#: package scorched3d, field longtitle:
msgid "3D artillery game similar to Scorched Earth"
msgstr "3D-Artelleriespiel ähnlich »Scorched Earth«"

	Artillerie

#: package seaview, field longtitle:
msgid "SeaView: multiple sequence alignment editor"
msgstr "SeaView: Editor für multiple Sequenzalignments "

	Leerzeichen am Ende

#: package setools, field longtitle:
msgid "SELinux graphical audit log analysis tool"
msgstr "SELinux grafisches Analysewerkzeug für Überprüfungsprotokolle"

	für Prüfprotokolle

#: package slrn, field longtitle:
msgid "Slrn News Reader"
msgstr "Slrn News-Reader"

	News-Leseprogramm (möglicherweise hast du das schon geändert,
	das hatten wir schon mal.
	Hängst du mir eine aktuelle Version der kompletten Datei an? 
	Danke)



Holger




-- 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
    under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
        Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =


Reply to: