[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Satzpunkte (war: [RFR] man://manpages-de/ln.1)



Hallo Martin,
On Sun, Oct 31, 2010 at 03:10:26PM +0100, Martin Eberhard Schauer wrote:
> Es gibt eine Menge Möglichkeiten:
> - "Werktreue" - Wir machen es wie das Original. Egal wie weit uns das
>   Bauchgrimmen beschleicht. Auch egal, wie inkonsequent der Verfasser
>   im Original damit umgeht.

Finde ich keine gute Idee.

> - Wir halten uns an die Regeln. Entweder einer weiß es - oder wir finden
>  für uns einen Konsens.

Das halte ich für deutlich vernünftiger. 

> - Ein Konsens wäre auch eine Abkehr vom Nominalstil. Wir führen eine
>  gewisse Weitschweifigkeit ein und formulieren in der Übersetzung einen
>  vollständigen Satz. Dann ist klar, wo groß geschrieben wird und ob wir
>  einen Punkt brauchen.

Ich bin dagegen, Stile vorzugeben. Ich persönlich finde eine knapper
Formulierung oft praktischer. Handbuchseiten sind keine Prosatexte,
der Leser will schnell die Information bekommen. Also keine
Weitschweifigkeit.

Bei Hilfetexten der Form

--foo-bar
      Ein Foo nach einem Bar

finde ich den ersten Großbuchstaben vom optischen her ganz angenehm.
Wenn hier aber konsens herscht, dass das Kappes ist, können wir das
auch wieder mit einem Kleinbuchstaben beginnen.

Ansonsten habe ich mich an den bisherigen Handbuchseiten orientiert
und z.B. bei allgemeinen (unvollständigen) Sätzen wie unter AUTOR
stets einen Satzpunkt geschrieben, auch wenn kein vollständiger Satz
vorlag. Auch hier lasse ich mich gerne von einer Regel(ung)
überzeugen. (Und Tobias hat einige Handbuchseiten zu korrigieren :-(()

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: