[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/full.4



Hallo Martin,
On Sun, Sep 05, 2010 at 12:45:47PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote:
> # alt: Gerätedatei, Gerät, das immer \"voll\" ist
> # vielleicht doch besser Gerätedetail und Bug report an Upstream
> #. type: Plain text
> #: ../english/manpages/man4/full.4:29
> msgid "full - always full device"
> msgstr "full - ein immer »volles« Gerät"

s/Gerätedetail/Gerätedatei/

Ansonsten würde ich mich am Original orientieren, hier ist klarr ein
Gerät gemeint, (das natürlich über die Gerätedatei angesprochen wird)

> #. type: Plain text
> #: ../english/manpages/man4/full.4:4
> # Gibt es eine Konvention für Major und Minor Device Number?
> # Anderswo habe ich es schon mal mit Haupt- und Nebennummer übersetzt.
> # In der Kurzbeschreibung wird von Gerät, hier von Gerätedatei gesprochen.
> # Sollte durchgängig eine Formulierung gewählt werden? Wenn ja, ist das dann
> # ein Bug im Original?

Ich würde es möglichst einheitlich übersetzen, ggf. in einer separten
Diskussion einmal klären und dann in die Wortliste aufnehmen.

Zu Gerät vs. -datei siehe oben. Wenns wirklich nicht passt, dann
natürlich einen Fehlerbericht senden.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: