[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://nodm/de.po



Am Mittwoch, 2. September 2009 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > > #. Type: string
> > > > #. Description
> > > > #: ../nodm.templates:4001
> > > > msgid ""
> > > > "Since X and getty get to conflict, this parameter will specify the
> > > > lowest " "numbered virtual terminal on which to start the search."
> > > > msgstr ""
> > > > "Wegen des Konflikte zwischen X und getty, gibt dieser Parameter die
> > > > niedrigste " "Nummer des virtuellen Terminals(vt) an, ab dem mit der
> > > > Suche begonnen wird."
> > >
> > > s/Konflikte/Konflikts/
> > > s/, gibt/ gibt/   (bitte prüfen)
> > > Hier haben wir Platz, daher würde ich s/Terminal(vt)/Terminal (vt)/
> > >
> > > Da die Abkürzung eingeführt ist, würde ich sie jetzt nicht immer
> > > mitschleppen, also eher:
> > > s/Terminals(vt)/Terminals/
> >
> > Sind alle Strings immer auf derselben Seite?
> > Dann könnte man »(vt)« weglassen. Wenn dem nicht so ist, hilft's dem
> > Benutzer schon, wenn's mit dabei steht.
>
> Am besten schaust Du mal mit podebconf-display-po durch, was auf eine
> Seite kommt (zumindestens auf der Konsole, aber ich denke, auf anderen
> Medien kann dann gescrollt werden).
>
Ich kannte das Tool noch nicht!
Super Tipp! Danke!

> > > > #. Type: string
> > > > #. Description
> > > > #: ../nodm.templates:5001
> > > > msgid ""
> > > > "Please enter the options to pass to the X server when starting the
> > > > session. " "These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable
> > > > in the command " "line used by nodm to start the X session:"
> > > > msgstr ""
> > > > "Bitte geben Sie die Optionen an, die an den X-Server zum Starten der
> > > > Sitzung " "übergeben werden sollen. Diese Optionen werden in der
> > > > Variable " "NODM_X_OPTIONS in der Befehlszeile von Nodm verwendet, um
> > > > die X-Sitzung zu " "starten."
> > >
> > > s/Variable/Variablen/
> >
> > Im Original ist nur von einer Variable die Rede.
>
> Das streite ich ja gar nicht ab. Aber für micht klingt das schief, ich
> sage ja auch bei einem Jungen, dass ich die Kekse an den JungeN
> gegeben habe.
>

Aha - jetzt verstehe ich Dich!
Danke!

Tom

-- 
Thomas Müller (Thomas Mueller)

E-Mail:   thomas.mueller@tmit.eu
Packages: 
http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.mueller@tmit.eu

Powered by Debian

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: