[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://live-helper/po/de.po



Helge Kreutzmann schrieb:
Chris Leick wrote:

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:151
msgid "install tasks into chroot"
msgstr "Prozesse in chroot installieren"

Ist das korrekt? Task ist doch kein Prozess. Ich denke, hier geht es
um die Tasks im Debian-Installer-Sinne. Da müsstest Du mal schauen,
wie es dort übersetzt ist.

Dort finde ich z.B. in der Installatiosanleitung für Lenny/AMD64
"Disk space needed for tasks" übersetzt mit "Festplattenplatz, der für die Programmgruppen benötigt wird"
Das habe ich übernommen.

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:226
msgid ""
"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
"for different architectures or distributions. If files named config/stage."
"arch or config/stage_helper.arch, and config/stage.dist or config/"
"stage_helper.dist exist, where \"arch\" is the same as the output of \"dpkg "
"--print-architecture\" and \"dist\" is the same as the codename of the "
"target distribution, then they will be used in preference to other, more "
"general files."
msgstr ""
"In einigen seltenen Fällen könnten Sie unterschiedliche Versionen dieser "
"Dateien für unterschiedliche Architekturen oder Distributionen haben "
"wollen. Wenn Dateien mit Namen config/stage.arch oder "
"config/stage_helper.arch existieren, wobei »arch« das gleiche ist, wie "
"bei »dpkg --print-architecture« und »dist« das gleiche ist, wie der "
"Kodename der Zieldistribution, dann werden sie bevorzugt benutzt vor "

Komma vor und?

Nach dem "Und" kommt kein vollständiger Satz.

s/Kodename/Code-Name/

Das deutsche Wort "Kode" gibt es.


Den Rest habe ich übernommen. Vielen Dank. Anbei habe ich die neue Version mit den Änderungen von Dir und Jens angehängt.

Gruß,
Chris
# German translation for live-helper package
# Copyright (C) 2007 Daniel Baumann <daniel@debian.org>.
# This file is distributed under the same license as the 
# live-helper package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-helper 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"


# type: TH
#: lh_binary.en.1:1 lh_bootstrap.en.1:1 lh_build.en.1:1 lh_chroot.en.1:1
#: lh_clean.en.1:1 lh_config.en.1:1 lh.en.1:1 lh_source.en.1:1
#: lh_testroot.en.1:1 live-helper.en.7:1
#, no-wrap
msgid "live-helper"
msgstr "live-helper"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:3 lh_bootstrap.en.1:3 lh_build.en.1:3 lh_chroot.en.1:3
#: lh_clean.en.1:3 lh_config.en.1:3 lh.en.1:3 lh_source.en.1:3
#: lh_testroot.en.1:3 live-helper.en.7:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:6 lh_bootstrap.en.1:6 lh_build.en.1:6 lh_chroot.en.1:6
#: lh_clean.en.1:6 lh_config.en.1:6 lh.en.1:6 lh_source.en.1:6
#: lh_testroot.en.1:6 live-helper.en.7:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ã?BERSICHT"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:9 lh_bootstrap.en.1:9 lh_build.en.1:9 lh_chroot.en.1:9
#: lh_clean.en.1:11 lh_config.en.1:201 lh.en.1:11 lh_source.en.1:9
#: lh_testroot.en.1:9 live-helper.en.7:13
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:12 lh_bootstrap.en.1:12 lh_build.en.1:12 lh_chroot.en.1:12
#: lh_clean.en.1:14 lh_config.en.1:206 lh.en.1:14 lh_source.en.1:12
#: lh_testroot.en.1:14 live-helper.en.7:20
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:15 lh_bootstrap.en.1:15 lh_build.en.1:15 lh_chroot.en.1:15
#: lh_clean.en.1:34 lh_config.en.1:415 lh.en.1:17 lh_source.en.1:15
#: lh_testroot.en.1:17 live-helper.en.7:229
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:20 lh_bootstrap.en.1:20 lh_build.en.1:20 lh_chroot.en.1:20
#: lh_clean.en.1:39 lh_config.en.1:420 lh.en.1:22 lh_source.en.1:20
#: lh_testroot.en.1:22 live-helper.en.7:232
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "HOMEPAGE"

# type: Plain text
#: lh_binary.en.1:22 lh_bootstrap.en.1:22 lh_build.en.1:22 lh_chroot.en.1:22
#: lh_clean.en.1:41 lh_config.en.1:422 lh.en.1:24 lh_source.en.1:22
#: lh_testroot.en.1:24 live-helper.en.7:234
msgid ""
"More information about live-helper and the Debian Live project can be found "
"in the homepage at E<lt>I<http://debian-live.alioth.debian.org/>E<gt> and in "
"the manual at E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
msgstr ""
"Mehr Informationen über Live-helper und das Debian-Live-Projekt können "
"auf der Homepage E<lt>I<http://debian-live.alioth.debian.org/>E<gt> und "
"im Handbuch unter E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt> gefunden "
"werden."

# type: SH
#: lh_binary.en.1:23 lh_bootstrap.en.1:23 lh_build.en.1:23 lh_chroot.en.1:23
#: lh_clean.en.1:42 lh_config.en.1:423 lh.en.1:25 lh_source.en.1:23
#: lh_testroot.en.1:25 live-helper.en.7:235
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

# type: Plain text
#: lh_binary.en.1:25 lh_bootstrap.en.1:25 lh_build.en.1:25 lh_chroot.en.1:25
#: lh_clean.en.1:44 lh_config.en.1:425 lh.en.1:27 lh_source.en.1:25
#: lh_testroot.en.1:27 live-helper.en.7:237
msgid ""
"Report bugs by submitting a bugreport for the live-helper package in the "
"Debian Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or write "
"a mail to the mailinglist at E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
msgstr ""
"Berichten Sie Fehler, indem Sie einen Fehlerbericht im Live-helper-Paket "
"an die Debian-Fehlerdatenbank unter E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> " "einreichen oder schreiben Sie eine englischsprachige E-Mail an die "
"Mailingliste E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."

# type: SH
#: lh_binary.en.1:26 lh_bootstrap.en.1:26 lh_build.en.1:26 lh_chroot.en.1:26
#: lh_clean.en.1:45 lh_config.en.1:426 lh.en.1:28 lh_source.en.1:26
#: lh_testroot.en.1:28 live-helper.en.7:238
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# type: Plain text
#: lh_binary.en.1:27 lh_bootstrap.en.1:27 lh_build.en.1:27 lh_chroot.en.1:27
#: lh_clean.en.1:46 lh_config.en.1:427 lh.en.1:29 lh_source.en.1:27
#: lh_testroot.en.1:29 live-helper.en.7:239
msgid ""
"live-helper was written by Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> for "
"the Debian project."
msgstr ""
"Live-helper wurde von Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> für "
"das Debian-Projekt geschrieben."

# type: TH
#: live-helper.en.7:1
#, no-wrap
msgid "LIVE-HELPER"
msgstr "LIVE-HELPER"

# type: TH
#: live-helper.en.7:1
#, no-wrap
msgid "2009-01-23"
msgstr "2009-01-23"

# type: TH
#: live-helper.en.7:1
#, no-wrap
msgid "1.0.2"
msgstr "1.0.2"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:5
msgid "live-helper - the Debian Live tool suite"
msgstr "Live-helper - die Debian-Live-Werkzeugsammlung"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:8
msgid ""
"B<lh >I<COMMAND> [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--"
"breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--"
"verbose>]"
msgstr ""
"B<lh >I<BEFEHL> [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--"
"breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--"
"verbose>]"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:10
msgid "or"
msgstr "oder"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:12
msgid ""
"B<lh_>I<COMMAND> [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--"
"breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--"
"verbose>]"
msgstr ""
"B<lh_>I<BEFEHL> [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--"
"breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--"
"verbose>]"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:15
msgid ""
"live-helper is a set of scripts to build Debian Live system images. The idea "
"behind live-helper is a framework that uses a configuration directory to "
"completely automate and customize all aspects of building a Live image."
msgstr ""
"Live-helper ist ein Satz von Skripten zur Erstellung von "
"Debian-Live-System-Images. Die Idee hinter Live-helper ist ein Gerüst, "
"das ein Konfigurationsverzeichnis benutzt, um alle Gesichtspunkte der "
"Erstellung eines Live-Images komplett zu automatisieren und anzupassen."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:17
msgid "The I<COMMAND> is a name of a live-helper command (see below)."
msgstr "Der I<BEFEHL> ist ein Name eines Live-helper-Befehls (siehe unten)."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:19
msgid ""
"More documentation about how to use live-helper is available in the "
"individual manpages for each helper and in the manual at E<lt>I<http://live.";
"debian.net/manual/>E<gt>."
msgstr ""
"Weitere Dokumentation, wie Live-helper benutzt wird, ist in den "
"individuellen Handbuchseiten für jedes Hilfsprogramm und im Handbuch auf "
"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt> verfügbar."

# type: SS
#: live-helper.en.7:21
#, no-wrap
msgid "Shared live-helper options"
msgstr ""
"Optionen für alle Live-helper-Skripte"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:23
msgid ""
"The following command line options are supported by all live-helper programs."
msgstr ""
"Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden von allen "
"Live-helper-Programmen unterstützt."

# type: IP
#: live-helper.en.7:23
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:25
msgid "display help and exit."
msgstr "Hilfe anzeigen und beenden."

# type: IP
#: live-helper.en.7:25
#, no-wrap
msgid "B<-u, --usage>"
msgstr "B<-u, --usage>"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:27
msgid "show usage and exit."
msgstr "Aufruf anzeigen und beenden."

# type: IP
#: live-helper.en.7:27
#, no-wrap
msgid "B<-v, --version>"
msgstr "B<-v, --version>"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:29
msgid "output version information and exit."
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden."

# type: SS
#: live-helper.en.7:29
#, no-wrap
msgid "Common live-helper options"
msgstr "Ã?bliche Live-helper-Optionen"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:31
msgid ""
"The following command line options are supported by most live-helper "
"programs. See the man page of each program for a complete explanation of "
"what each option does."
msgstr ""
"Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden von den meisten "
"Live-helper-Programmen unterstützt. Lesen Sie die Handbuchseite jedes "
"Programms, um eine vollständige Erklärung zu erhalten, was jede Option "
"tut."

# type: IP
#: live-helper.en.7:31
#, no-wrap
msgid "B<--breakpoints>"
msgstr "B<--breakpoints>"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:33
msgid "run with breakpoints."
msgstr "mit Haltepunkten ausführen."

# type: IP
#: live-helper.en.7:33
#, no-wrap
msgid "B<--conffile>"
msgstr "B<--conffile>"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:35
msgid "use custom configuration file."
msgstr "benutzerangepasste Konfigurationsdatei benutzen."

# type: IP
#: live-helper.en.7:35
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:37
msgid "show debug information."
msgstr "Informationen zur Fehlersuche anzeigen."

# type: IP
#: live-helper.en.7:37
#, no-wrap
msgid "B<--force>"
msgstr "B<--force>"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:39
msgid "force helper execution, even if stage file exists."
msgstr ""
"Hilfsprogrammausführung erzwingen, unabhängig von der Existenz der Datei "
"dieser Stufe."

# type: IP
#: live-helper.en.7:39
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:41
msgid "be quiet."
msgstr "still sein."

# type: IP
#: live-helper.en.7:41
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:43
msgid "be verbose."
msgstr "gesprächig sein."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:45
msgid ""
"If a program's name starts with \"lh_\", and the program is not on the list "
"below list, then it is not part of the live-helper package, but it should "
"still work like the other programs described on this page."
msgstr ""
"Wenn ein Programmname mit »lh« beginnt und das Programm nicht auf der "
"Liste unten steht, dann ist es nicht Teil des Live-helper-Paketes, sollte "
"aber trotzdem wie die anderen auf dieser Seite beschriebenen Programme "
"funktionieren."

# type: SH
#: live-helper.en.7:46
#, no-wrap
msgid "LIVE-HELPER COMMANDS"
msgstr "LIVE-HELPER-BEFEHLE"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:48
msgid ""
"We divide live-helper into high level (\"porcelain\") commands and low level "
"(\"plumbing\") commands."
msgstr ""
"Wir unterteilen Live-helper in Befehle hoher Stufe »Porzellan« "
"(»porcelain«) und niedriger Stufe »Klempnerei« (»plumbing«)."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:51
msgid ""
"Here is the complete list of all available live-helper commands. See their "
"man pages for additional documentation."
msgstr ""
"Hier ist eine vollständige Liste von allen verfügbaren "
"Live-helper-Befehlen. Lesen Sie deren Handbuchseiten, um zusätzliche "
"Dokumentation zu erhalten."

# type: SH
#: live-helper.en.7:52
#, no-wrap
msgid "HIGH-LEVEL COMMANDS (PORCELAIN)"
msgstr "BEFEHLE HOHER STUFE (PORZELLAN)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:54
msgid ""
"We separate the porcelain commands into the main commands and some ancillary "
"user utilities."
msgstr ""
"Wir trennen die Porzellanbefehle in Hauptbefehle und einige ergänzende "
"Benutzerdienstprogramme."

# type: SS
#: live-helper.en.7:54
#, no-wrap
msgid "Main porcelain commands"
msgstr "Hauptporzellanbefehle"

# type: IP
#: live-helper.en.7:55
#, no-wrap
msgid "B<lh_config>(1)"
msgstr "B<lh_config>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:57
msgid "create configuration for live-helper"
msgstr "Konfiguration für Live-helper erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:57
#, no-wrap
msgid "B<lh_bootstrap>(1)"
msgstr "B<lh_bootstrap>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:59
msgid "create the first stage by bootstrapping a basic debian system"
msgstr ""
"die erste Stufe durch Boot-Einrichtung eines Debian-Basissystems "
"erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:59
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot>(1)"
msgstr "B<lh_chroot>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:61
msgid "create the second stage by customizing the chroot"
msgstr "die zweite Stufe durch Anpassen der Chroot erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:61
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary>(1)"
msgstr "B<lh_binary>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:63
msgid "create the third stage by generating a binary image"
msgstr "die dritte Stufe durch Generieren des binären Images erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:63
#, no-wrap
msgid "B<lh_source>(1)"
msgstr "B<lh_source>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:65
msgid "create the optional fourth stage by generating a source image"
msgstr ""
"die optionale vierte Stufe durch Generieren eines Quell-Images "
"erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:65
#, no-wrap
msgid "B<lh_clean>(1)"
msgstr "B<lh_clean>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:67
msgid "clean up system build directories"
msgstr "die Systemerstellungsverzeichnisse aufräumen"

# type: SS
#: live-helper.en.7:67
#, no-wrap
msgid "Ancillary Commands"
msgstr "Ergänzende Befehle"

# type: IP
#: live-helper.en.7:68
#, no-wrap
msgid "B<lh>(1)"
msgstr "B<lh>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:70
msgid "generic live-helper wrapper"
msgstr "typischer Live-helper-Adapter"

# type: IP
#: live-helper.en.7:70
#, no-wrap
msgid "B<lh_build>(1)"
msgstr "B<lh_build>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:72
msgid "alias for all stages"
msgstr "Alias für alle Stufen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:72
#, no-wrap
msgid "B<lh_local>(1)"
msgstr "B<lh_local>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:74
msgid "helper for using a local live-helper"
msgstr "Hilfsprogramm zum Benutzen eines lokalen Live-helpers"

# type: IP
#: live-helper.en.7:74
#, no-wrap
msgid "B<lh_testroot>(1)"
msgstr "B<lh_testroot>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:76
msgid "ensure that a system is built as root"
msgstr "sicherstellen, dass ein System als Root erstellt wird"

# type: SH
#: live-helper.en.7:77
#, no-wrap
msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING)"
msgstr "BEFEHLE NIEDRIGER STUFE (KLEMPNEREI)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:79
msgid ""
"The actual work of live-helper is implemented in the low-level commands, "
"called plumbing. They are not supposed to be used by end users, they should "
"stick with porcelains as they ensure that all the different plumbing "
"commands are executed in the right order. However, if you intend to reuse "
"live-helper commands in your own scripts, then the plumbings might be of "
"interest for you."
msgstr ""
"Die eigentliche Arbeit von Live-helper ist in Befehl niedriger Stufe, "
"Klempnerei (plumbing) genannt, implementiert. Sie sind nicht dazu "
"gedacht, von Endanwendern benutzt zu werden. Sie sollten mit den "
"Porzellan-Befehlen arbeiten, um sicherzustellen, dass alle verschiedenen "
"Klempnereibefehle in der richtigen Reihenfolge ausgeführt werden. Wenn "
"Sie jedoch beabsichtigen, Live-helper-Befehle in Ihren eigenen Skripten "
"wiederzubenutzen, könnten die Klempnereien für Sie von Interesse sein."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:81
msgid ""
"Note that the interface (set of options and the semantics) to these low-"
"level commands are meant to be a lot more stable than Porcelain level "
"commands. The interface to Porcelain commands on the other hand are subject "
"to change in order to improve the end user experience."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Schnittstelle (Satz von Optionen und Semantiken) "
"zu diesen Befehlen niedriger Stufe viel stabiler als die "
"Porzellanstufenbefehle geplant sind. Die Schnittstelle zu "
"Porzellanbefehlen andererseits unterliegen Ã?nderungen, um die "
"Endanwendererfahrung zu verbessern."

# type: SS
#: live-helper.en.7:81
#, no-wrap
msgid "Bootstrap commands"
msgstr "Boot-Einrichtungsbefehle"

# type: IP
#: live-helper.en.7:82
#, no-wrap
msgid "B<lh_bootstrap_cache>(1)"
msgstr "B<lh_bootstrap_cache>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:84
msgid "cache bootstrap stage"
msgstr "Boot-Einrichtungsstufe zwischenspeichern"

# type: IP
#: live-helper.en.7:84
#, no-wrap
msgid "B<lh_bootstrap_cdebootstrap>(1)"
msgstr "B<lh_bootstrap_cdebootstrap>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:86
msgid "bootstrap a Debian system with cdebootstrap(1)"
msgstr "Boot-Einrichtung eines Debian-Systems mit cdebootstrap(1)"

# type: IP
#: live-helper.en.7:86
#, no-wrap
msgid "B<lh_bootstrap_copy>(1)"
msgstr "B<lh_bootstrap_copy>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:88
msgid "bootstrap by copying the host system"
msgstr "Boot-Einrichtung durch Kopieren des Host-Systems"

# type: IP
#: live-helper.en.7:88
#, no-wrap
msgid "B<lh_bootstrap_debootstrap>(1)"
msgstr "B<lh_bootstrap_debootstrap>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:90
msgid "bootstrap a Debian system with debootstrap(8)"
msgstr "Boot-Einrichtung eines Debian-Systems mit debootstrap(8)"

# type: SS
#: live-helper.en.7:90
#, no-wrap
msgid "Chroot commands"
msgstr "Chroot-Befehle"

# type: IP
#: live-helper.en.7:91
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_apt>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_apt>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:93
msgid "manage /etc/apt/apt.conf"
msgstr "/etc/apt/apt.conf verwalten"

# type: IP
#: live-helper.en.7:93
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_cache>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_cache>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:95
msgid "cache chroot stage"
msgstr "Chroot-Stufe zwischenspeichern"

# type: IP
#: live-helper.en.7:95
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_debianchroot>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_debianchroot>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:97
msgid "manage /etc/debian_chroot"
msgstr "/etc/debian_chroot verwalten"

# type: IP
#: live-helper.en.7:97
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_devpts>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_devpts>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:99
msgid "mount /dev/pts"
msgstr "/dev/pts einhängen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:99
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_dpkg>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_dpkg>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:101
msgid "manage /sbin/dpkg"
msgstr "/sbin/dpkg verwalten"

# type: IP
#: live-helper.en.7:101
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_hacks>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_hacks>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:103
msgid "execute hacks in chroot"
msgstr "Hacks in chroot ausführen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:103
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_hooks>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_hooks>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:105
msgid "execute hooks in chroot"
msgstr "Fremdschnittstellen in chroot ausführen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:105
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_hostname>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_hostname>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:107
msgid "manage /bin/hostname"
msgstr "/bin/hostname verwalten"

# type: IP
#: live-helper.en.7:107
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_hosts>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_hosts>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:109
msgid "manage /etc/hosts"
msgstr "/etc/hosts verwalten"

# type: IP
#: live-helper.en.7:109
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_install-packages>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_install-packages>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:111
msgid "install queued packages into chroot"
msgstr "vorgemerkte Pakete in Chroot installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:111
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_interactive>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_interactive>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:113
msgid "make build interactive"
msgstr "Erstellung interaktiv machen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:113
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_linux-image>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_linux-image>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:115
msgid "manage /etc/kernel-img.conf"
msgstr "/etc/kernel-img.conf verwalten"

# type: IP
#: live-helper.en.7:115
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_local-hooks>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_local-hooks>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:117
msgid "execute local hooks in chroot"
msgstr "lokale Fremdschnittstellen in Chroot ausführen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:117
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_local-includes>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_local-includes>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:119
msgid "copy local files into chroot"
msgstr "lokale Dateien in Chroot kopieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:119
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_localization>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_localization>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:121
msgid "install localization packages into chroot"
msgstr "Lokalisierungspakete in Chroot installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:121
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_local-packages>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_local-packages>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:123
msgid "queue install of local packages into chroot"
msgstr "Installation von lokalen Paketen in Chroot einreihen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:123
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_local-patches>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_local-patches>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:125
msgid "apply local patches against chroot"
msgstr "lokale Patches auf Chroot anwenden"

# type: IP
#: live-helper.en.7:125
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_local-preseed>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_local-preseed>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:127
msgid "use debconf local preseeding file"
msgstr "lokale Debconf-Voreinstellungsdatei benutzen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:127
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_packages>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_packages>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:129
msgid "queue install of packages into chroot"
msgstr "Installation von Paketen in Chroot einreihen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:129
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_packageslists>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_packageslists>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:131
msgid "queue install of packages lists into chroot"
msgstr "Installation von Paketlisten in Chroot einreihen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:131
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_preseed>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_preseed>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:133
msgid "use debconf preseeding file"
msgstr "Debconf-Voreinstellungsdatei benutzen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:133
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_proc>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_proc>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:135
msgid "mount /proc"
msgstr "/proc einhängen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:135
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_resolv>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_resolv>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:137
msgid "manage /etc/resolv.conf"
msgstr "/etc/resolv.conf verwalten"

# type: IP
#: live-helper.en.7:137
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_selinuxfs>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_selinuxfs>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:139
msgid "mount /selinux"
msgstr "/selinux einhängen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:139
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_sources>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_sources>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:141
msgid "manage /etc/apt/sources.list"
msgstr "/etc/apt/sources.list verwalten"

# type: IP
#: live-helper.en.7:141
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_symlinks>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_symlinks>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:143
msgid "convert symlinks"
msgstr "symbolische Verweise konvertieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:143
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_sysfs>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_sysfs>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:145
msgid "mount /sys"
msgstr "/sys einhängen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:145
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_sysvinit>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_sysvinit>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:147
msgid "configure sysvinit"
msgstr "Sysvinit konfigurieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:147
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_sysv-rc>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_sysv-rc>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:149
msgid "manage /usr/sbin/policy-rc.d"
msgstr "/usr/sbin/policy-rc.d verwalten"

# type: IP
#: live-helper.en.7:149
#, no-wrap
msgid "B<lh_chroot_tasks>(1)"
msgstr "B<lh_chroot_tasks>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:151
msgid "install tasks into chroot"
msgstr "Programmgruppen in Chroot installieren"

# type: SS
#: live-helper.en.7:151
#, no-wrap
msgid "Binary commands"
msgstr "Binäre Befehle"

# type: IP
#: live-helper.en.7:152
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_chroot>(1)"
msgstr "B<lh_binary_chroot>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:154
msgid "copy chroot into chroot"
msgstr "chroot in Chroot kopieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:154
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_debian-installer>(1)"
msgstr "B<lh_binary_debian-installer>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:156
msgid "install debian-installer into binary"
msgstr "Debian-Installationsprogramm in Image installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:156
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_disk>(1)"
msgstr "B<lh_binary_disk>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:158
msgid "install disk information into binary"
msgstr "Platteninformationen in Image installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:158
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_encryption>(1)"
msgstr "B<lh_binary_encryption>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:160
msgid "encrypts rootfs"
msgstr "Rootfs verschlüsseln"

# type: IP
#: live-helper.en.7:160
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_grub>(1)"
msgstr "B<lh_binary_grub>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:162
msgid "installs grub into binary"
msgstr "Grub in Image installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:162
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_includes>(1)"
msgstr "B<lh_binary_includes>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:164 live-helper.en.7:172
msgid "copy files into binary"
msgstr "Dateien in Image kopieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:164
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_iso>(1)"
msgstr "B<lh_binary_iso>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:166
msgid "build iso binary image"
msgstr "binäres ISO-Image erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:166
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_linux-image>(1)"
msgstr "B<lh_binary_linux-image>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:168
msgid "install linux-image into binary"
msgstr "Linux-Image in Image installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:168
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_local-hooks>(1)"
msgstr "B<lh_binary_local-hooks>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:170
msgid "execute local hooks in binary"
msgstr "lokale Hooks in Image ausführen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:170
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_local-includes>(1)"
msgstr "B<lh_binary_local-includes>(1)"

# type: IP
#: live-helper.en.7:172
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_local-packageslists>(1)"
msgstr "B<lh_binary_local-packageslists>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:174
msgid "install local packages lists into binary"
msgstr "lokale Paketlisten in Image installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:174
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_manifest>(1)"
msgstr "B<lh_binary_manifest>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:176
msgid "create manifest"
msgstr "Manifest erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:176
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_md5sum>(1)"
msgstr "B<lh_binary_md5sum>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:178
msgid "create binary md5sums"
msgstr "binäre Md5sums erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:178
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_memtest>(1)"
msgstr "B<lh_binary_memtest>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:180
msgid "installs a memtest into binary"
msgstr "einen Speichertest in Image installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:180
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_net>(1)"
msgstr "B<lh_binary_net>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:182
msgid "build netboot binary image"
msgstr "binäres Netzwerk-Boot-Image erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:182
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_rootfs>(1)"
msgstr "B<lh_binary_rootfs>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:184
msgid "build rootfs image"
msgstr "Rootfs-Image erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:184
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_silo>(1)"
msgstr "B<lh_binary_silo>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:186
msgid "installs silo into binary"
msgstr "Silo in Image installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:186
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_syslinux>(1)"
msgstr "B<lh_binary_syslinux>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:188
msgid "installs syslinux into binary"
msgstr "Syslinux in Image installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:188
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_tar>(1)"
msgstr "B<lh_binary_tar>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:190
msgid "build harddisk binary image"
msgstr "binäres Festplatten-Image erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:190
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_usb-hdd>(1)"
msgstr "B<lh_binary_usb-hdd>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:192
msgid "build binary usb-hdd image"
msgstr "binäres USB-HDD-Image erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:192
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_virtual-hdd>(1)"
msgstr "B<lh_binary_virtual-hdd>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:194
msgid "build binary virtual-hdd image"
msgstr "binäres virtuelles HDD-Image erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:194
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_win32-loader>(1)"
msgstr "B<lh_binary_win32-loader>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:196
msgid "installs win32-loader into binary"
msgstr "Win32-Lader in Image installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:196
#, no-wrap
msgid "B<lh_binary_yaboot>(1)"
msgstr "B<lh_binary_yaboot>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:198
msgid "installs yaboot into binary"
msgstr "Yaboot in Image installieren"

# type: SS
#: live-helper.en.7:198
#, no-wrap
msgid "Source commands"
msgstr "Quellbefehle"

# type: IP
#: live-helper.en.7:199
#, no-wrap
msgid "B<lh_source_debian>(1)"
msgstr "B<lh_source_debian>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:201
msgid "download sources"
msgstr "Quellen herunterladen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:201
#, no-wrap
msgid "B<lh_source_debian-live>(1)"
msgstr "B<lh_source_debian-live>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:203
msgid "copy debian-live config into source"
msgstr "Debian-Livekonfiguration in Quelle kopieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:203
#, no-wrap
msgid "B<lh_source_disk>(1)"
msgstr "B<lh_source_disk>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:205
msgid "install disk information into source"
msgstr "Platteninformationen in Quelle installieren"

# type: IP
#: live-helper.en.7:205
#, no-wrap
msgid "B<lh_source_iso>(1)"
msgstr "B<lh_source_iso>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:207
msgid "build iso source image"
msgstr "ISO-Quellen-Image erstellen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:207
#, no-wrap
msgid "B<lh_source_md5sum>(1)"
msgstr "B<lh_source_md5sum>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:209
msgid "create source md5sum"
msgstr "Quellen-Md5sum erzeugen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:209
#, no-wrap
msgid "B<lh_source_net>(1)"
msgstr "B<lh_source_net>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:211
msgid "build source net image"
msgstr "Quellennetz-Image erzeugen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:211
#, no-wrap
msgid "B<lh_source_tar>(1)"
msgstr "B<lh_source_tar>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:213
msgid "build source tarball"
msgstr "Quellen-Tarball erzeugen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:213
#, no-wrap
msgid "B<lh_source_usb-hdd>(1)"
msgstr "B<lh_source_usb-hdd>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:215
msgid "build source usb-hdd image"
msgstr "Quellen-USB-HDD-Image erzeugen"

# type: IP
#: live-helper.en.7:215
#, no-wrap
msgid "B<lh_source_virtual-hdd>(1)"
msgstr "B<lh_source_virtual-hdd>(1)"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:217
msgid "build source virtual-hdd image"
msgstr "virtuelles Quellen-HDD-Image erzeugen"

# type: SH
#: live-helper.en.7:218
#, no-wrap
msgid "CONFIG FILES"
msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN"

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:220
msgid ""
"Many live-helper commands make use of files in the I<config/> directory to "
"control what they do. Besides the common I<config/common>, which is used by "
"all live-helper commands, some additional files can be used to configure the "
"behavior of specific live-helper commands. These files are typically named "
"config/stage or config/stage_helper (where \"stage\" of course, is replaced "
"with the name of the stage that they belong to, and \"helper\" with the name "
"of the helper)."
msgstr ""
"Viele Live-helper-Befehle machen Gebrauch von Dateien im "
"I<config/>-Verzeichnis, um zu kontrollieren, was sie tun. Neben der "
"allgemeinen I<config/common>, die bei allen Live-helper-Befehlen "
"benutzt wird, können einige zusätzliche Dateien benutzt werden, um das "
"Verhalten von bestimmten Live-helper-Befehlen zu konfigurieren. Diese "
"Dateien heiÃ?en typischerweise config/Stufe oder config/stage_helper "
"(wobei »Stufe« natürlich durch den Namen der Stufe, auf den es sich "
"bezieht, und »helper« durch den Namen des Hilfsprogramms ersetzt wird)."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:222
msgid ""
"For example, lh_bootstrap_debootstrap uses files named config/bootstrap and "
"config/bootstrap_debootstrap to read the options it will use. See the man "
"pages of individual commands for details about the names and formats of the "
"files they use. Generally, these files contain variables with values "
"assigned, one variable per line. Some programs in live-helper use pairs of "
"values or slightly more complicated variable assignments."
msgstr ""
"Zum Beispiel benutzt lh_bootstrap_debootstrap Dateien mit Namen "
"config/bootstrap und config/bootstrap_debootstrap, um die Optionen zu "
"lesen, die es benutzen wird. Lesen Sie die Handbuchseiten der "
"individuellen Befehle, um Details über Namen und Formate der benutzten "
"Dateien zu erhalten. Generell enthalten diese Dateien Variablen mit "
"zugewiesenen Werten mit jeweils einer Variablen pro Zeile. Einige "
"Programme in Live-helper benutzen Wertepaare oder geringfügig "
"kompliziertere Variablenzuweisungen."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:224
msgid ""
"Note that live-helper will respect environment variables which are present "
"in the context of the shell it is running. If variables can be read from "
"config files, then they override environment variables, and if command line "
"options are used, they override values from config files. If no value for a "
"given variable can be found and thus is unset, live-helper will "
"automatically set it to the default value."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass live-helper keine Umgebungsvariablen berücksichtigt, "
"die im Kontext der Shell, in der es läuft, vorhanden sind. Wenn Variablen "
"aus den Konfigurationsdateien gelesen werden können, überschreiben diese "
"die Umgebungsvariablen und wenn Kommandozeilenoptionen benutzt werden, "
"überschreiben diese die Werte aus den Konfigurationsdateien. Wenn für "
"eine gegebene Variable kein Wert gefunden wird und dieser daher nicht "
"gesetzt ist, setzt Live-helper sie automatisch auf den Vorgabewert."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:226
msgid ""
"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
"for different architectures or distributions. If files named config/stage."
"arch or config/stage_helper.arch, and config/stage.dist or config/"
"stage_helper.dist exist, where \"arch\" is the same as the output of \"dpkg "
"--print-architecture\" and \"dist\" is the same as the codename of the "
"target distribution, then they will be used in preference to other, more "
"general files."
msgstr ""
"In einigen seltenen Fällen könnten Sie unterschiedliche Versionen dieser "
"Dateien für unterschiedliche Architekturen oder Distributionen haben "
"wollen. Wenn Dateien mit Namen config/stage.arch oder "
"config/stage_helper.arch existieren, wobei »arch« das gleiche ist, wie "
"bei »dpkg --print-architecture« und »dist« das gleiche ist, wie der "
"Kodename der Zieldistribution, dann werden sie bevorzugt benutzt vor "
"anderen allgemeineren Dateien."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:228
msgid ""
"All config files are shell scripts which are sourced by a live-helper "
"program. That means they have to follow the normal shell syntax. You can "
"also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are ignored."
msgstr ""
"Alle Konfigurationsdateien sind Shellskripte, die von einem "
"Live-helper-Programm eingelesen werden. Das bedeutet, dass sie der "
"normalen Shell-Syntax folgen. Sie können also Kommentare in diese Dateien "
"einfügen. Zeilen, die mit »#« beginnen, werden ignoriert."

# type: Plain text
#: live-helper.en.7:231
msgid "I<live-initramfs>(7)"
msgstr "I<live-initramfs>(7)"

Reply to: