Hallo, On Wed, Apr 15, 2009 at 10:17:18PM +0200, Erik Schanze wrote: > Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>: > > Erik Schanze <schanzi_@gmx.de> writes: > > > "Upgrade" ist kein deutsches Wort. > > > > Steht aber in der Wortliste. Ich glaube damals, als das entschieden > > wurde, hatte keiner eine bessere Idee, wie man Upgrade von > > Aktualisierung (update) unterscheidet. Korrekt. Beispielsweise fand »Aufrüsten« nicht wirklich viele Anhänger. > Es gibt keinen (klaren) Unterschied. Ohne »klaren« ist die Aussage falsch. Bitte lies dazu noch mal die alten Diskussionen zu diesem Thema, in dem auch diese Frage thematisiert wurde. In Kurzform (ich habe das mit einer Anglizistin falsifiziert, ist also nicht »ad hoc«): Update: Etwas auf den aktuellen Zustand bringen (»up to (a new) date«). Beinhaltet keine größeren Änderungen, nur evolutionäres/kleineres. Upgrade: Etwas auf eine neue Stufe stellen (»up to a new grade«). Hierunter werden größere, substanzielle, ggf. disruptive Änderungen verstanden. Und natürlich gibt es nicht-Muttersprachler, die die Begriffe durcheinanderwerfen. Wenn Du solche Fehler bemerkst, kannst Du (neben einer Info an die Originalautoren) natürlich in der Übersetzung dies korrigieren. > Und dem Benutzer ist es letztlich auch egal. Wer ist »der Benutzer« und wann hast Du das abgeklärt? Ich frage, weil dieses Thema (wer liest die deutschen Übersetzungen) oft im Raume steht. Im einen Extremfall sind das »Poweruser«, die alle Begriffe im Englischen kennen und am liebsten nur die Füllwörter auf Deutsch hätten, im anderen Extremfall »Lischen Müller«, die dieses »Debian Linux« auf die Platte haben möchte (warum auch immer) aber sich mit Computern kaum bis wenig auskennt und schon bei »download« an ihren Englischkenntnissen verzweifelt. Ich könnte diese Frage nicht beantworten. Ich kenne zwar Leute, die sich über die deutsche Fassung freuen, habe aber nicht die Bohne eine Ahnung, ob das die einzigen, oder wenigstens repräsentative Leser sind. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature