Hallo Chris, On Wed, Apr 08, 2009 at 09:02:35AM +0200, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > >Chris Leick wrote: > >>msgid "invalid dimension '%s'" > >>msgstr "ungültiges AusmaÃ?? »%s«" > >> > > > >Sicher, dass hier nicht Dimension gemeint ist? > > > > Sind das in diesem Fall nicht Synonyme? Nein. Die Ausmaße sind Zahlen mit Einheiten, z.B. 5 m (für fünf Meter). Die Dimensionen sind z.B. x, y, z, wenn es dreidimensional ist. Aber die Graphik kann auch zwei- oder n-dimensional sein. Es stellt sich also die Frage, was für %s reinkommen könnte. > >>msgid "Fitted Values minus Mean" > >>msgstr "Werte angepasst abzüglich Mittelwert" > > > >Sicher? > > > > Mir ist keine andere Übersetzung von "Mean" bekannt. Das habe ich auch nicht in Frage gestellt, ich dachte eher: s/Werte angepasst/Angepasste Werte/ > >>msgid "Residuals" > >>msgstr "Reste" > >> > > > >Wenn das die Mathematischen »Dinger« sind, würde ich eher auf > >»Residuen« tippen. > > > > Dafür kenne ich den Kontext zu wenig, allerdings ist "Rest" auch dann > richtig, wenn es sich um ein mathematisches Residuum handelt. Nicht beim Residuen-Satz. Aber wie gesagt, ich kenne den Kontext & das Programm nicht. > # Translation of R-lattice.pot to French Mmmh, s/French/German/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature