Hallo Paul. Paul Menzel schrieb: > Am Samstag, den 21.02.2009, 19:36 +0100 schrieb Kai Wasserbäch: >>> Am Samstag, den 21.02.2009, 15:36 +0100 schrieb Kai Wasserbäch: >>>> #. Type: string >>>> #. Description >>>> #: ../gitosis.templates:1002 >>>> msgid "" >>>> "gitosis manages all git repositories under one system account, using SSH " >>>> "keys to identify users. The name of the system user is part of the clone URL " >>>> "when checking out over SSH, e.g. 'git clone gitosis@example.com:foo.git'." >>>> msgstr "" >>>> "gitosis verwaltet alle GIT-Depots unter einem Systemkonto und verwendet SSH-" >>>> "Schlüssel um die einzelnen Benutzer zu identifizieren. Der Namen des " >>>> "Systemkontos ist Teil der Klon-URL, wenn ein Depot über SSH ausgecheckt wird, " >>>> "z.B. »git clone gitosis@example.com:foo.git«." >>> s/GIT/Git/ >>> s/Namen/Name/ >> Übernommen. >> >>> s/ausgecheckt/heruntergeladen/ (oder gespiegelt) >> Ich habe extra nachgesehen, wie es in anderen VCS gehandhabt wird und z.B. bei >> SVN wurde »auschecken« verwandt. »herunterladen« oder »spiegeln» geben für mich >> nicht wieder, was da passiert. Schließlich wird da ja eine Arbeitskopie (bzw. >> etwas ähnliches im Falle von Git) erstellt. Die besteht ja aus mehr als nur den >> eigentlichen Daten. Deshalb würde ich mich hier über weitere Meinungen bzw. >> deine Antwort freuen, bevor ich das ändere. Und wenn es hier geändert wird, >> müsste es überall geändert/vereinheitlicht werden. > > Ich bin mir bei diesen Dingen selbst nicht sicher, ob solche Dinge > übersetzt werden sollen oder nicht. Leute, die diese Programme benutzen, > sind meisten mit den Begriffen vertraut. > > Ein Vorschlag von mir ist dann der folgende. > > Der Name des Systemkontos ist Teil der Klon-URL, wenn über SSH eine > Arbeitskopie/lokale Kopie des Depots angelegt wird. Hm, also vorerst würde ich bei der aktuellen Version bleiben wollen. Aber vielleicht hat ja sonst noch wer ein gutes Argument. >>>> msgstr "" >>>> "gitosis wird durch die Datei »gitosis.conf« konfiguriert, die im »gitosis-" >>>> "admin«-Depot gespeichert wird. Der Zugriff auf dieses Depot wird duch einen " >>>> "SSH-Schlüssel geregelt. Um dieses Depot zu initialisieren können Sie hier den " >>>> "öffentlichen SSH-Schlüssel eingeben, so dass Sie das Depot mit »git clone " >>>> "gitosis@example.com:gitosis-admin.git« klonen können. Bitte lesen Sie ssh-" >>>> "keygen(1) für weitere Informationen zum Generieren von SSH-Schlüsseln." >>> s/duch/durch/ >>> s/initialisieren/initialisieren,/ (aber nicht zwingend) >> Geändert. >> >>> s/klonen/herunterladen/ (wenn klonen, dann bitte auch oben) >> Nun ja, oben spricht das Original von »checking out«, was ich dann eben so >> übersetzt habe, hier von »clone«. Ich sehe da derzeit eigentlich kein Problem, >> weil es das Original widerspiegelt und beides wohl auch allgemein synonym >> verwandt wird. > > Ich hatte es beim ersten Beispiel nicht korrekt gelesen und mich nur an > „clone URL“ und „git clone“ erinnert. Keine Ursache. Grüße&Danke, Kai -- Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech) E-Mail: debian@carbon-project.org Jabber (debianforum.de): Drizzt URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden GnuPG: 0xE1DE59D2 0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2 (http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature